Italian Phrase
Questo dicembre è più freddo del solito.
Meaning
Literally, "This December is colder than usual." It conveys that the current December feels colder compared to the typical weather of past Decembers.
When to use
Use this sentence when talking about the weather in December, especially when you want to compare the current temperature to what you normally experience during this month.
✦Grammar Breakdown
Questodicembreèpiùfreddodelsolito
Questo (demonstrative adjective)
Used to point out a specific noun; agrees in gender and number with the noun it modifies.
è (present of essere)
Third‑person singular of the verb "to be"; links the subject to its description.
più ... del (comparative structure)
To compare two things, use "più" + adjective + "del" (di + il) + noun/adjective.
freddo (adjective)
Describes temperature; placed after the verb "essere".
del (contraction of di + il)
"Del" introduces the standard or reference point in a comparison.
solito (adjective)
Means "usual" or "customary"; used here as the benchmark for comparison.
🗨In Conversation
Questo dicembre è più freddo del solito.
This December is colder than usual.
Sì, ho dovuto indossare il cappotto anche durante il giorno.
Yes, I had to wear a coat even during the day.
✕Common Mistakes
Questo dicembre è più freddo di solito.
In a comparative structure you need the article: "del" (di + il), not just "di".
Questo dicembre è più freddo che solito.
"Che" is not used for this type of comparison; use "del".
Questo dicembre più freddo è del solito.
Adjective comes after the verb "è", not before it.
↔Alternatives
Questo dicembre fa più freddo del solito.
This December is colder than usual.
Quest'anno dicembre è più freddo del solito.
This year December is colder than usual.
A dicembre fa più freddo del solito.
In December it’s colder than usual.
Cultural Tip
In Italy, December marks the start of winter, and weather talk is a common ice‑breaker. Northern regions (e.g., Milan, Turin) often experience much colder temperatures than the south, so "più freddo del solito" can vary dramatically depending on where you are. When speaking informally, Italians may also say "fa più freddo del solito" instead of using "è".

