Italian Phrase
Non ti preoccupare, è una cosa da poco.
Meaning
Literally, “Don’t worry, it’s a thing of little importance.” The speaker reassures the listener that the issue at hand is minor and not worth stressing over.
When to use
Use this phrase when someone is anxious about a mistake, a minor inconvenience, or a small problem. It’s informal and works well among friends, family, or peers.
✦Grammar Breakdown
Nontipreoccupare,èunacosadapoco.
Negazione con Non
In Italian, the negative particle *non* precedes the verb (or infinitive used as imperative) to negate the action.
Pronome riflessivo *ti*
*Ti* is the second‑person singular reflexive pronoun, used here because *preoccupare* can be reflexive (preoccuparsi).
Imperativo negativo dell’infinito
When giving a gentle command not to do something, Italians often use *non* + infinitive (e.g., *non ti preoccupare*).
Verbo *essere* – è
*È* is the third‑person singular present of *essere*, linking the subject *una cosa* with its description.
Costruzione idiomatica *da poco*
*Da poco* literally means “from little”, but idiomatically it conveys “a small matter” or “nothing serious”.
🗨In Conversation
Ho rotto il vaso di mio nonno.
I broke my grandfather’s vase.
Non ti preoccupare, è una cosa da poco.
Don’t worry, it’s a small thing.
✕Common Mistakes
Non ti preoccupazione, è una cosa da poco.
Use the verb *preoccupare* (imperative) not the noun *preoccupazione*.
Non ti preoccupare, è una cosa poco.
The idiom requires *da poco*; dropping *da* changes the meaning.
Non ti preoccupare, è una cosa da poco.
When speaking formally you must use *si* instead of *ti*.
↔Alternatives
Non ti preoccupare, è una cosa di poco conto.
Don’t worry, it’s a trivial matter.
Stai tranquillo, non è nulla.
Stay calm, it’s nothing.
Non ti agitare, è una sciocchezza.
Don’t get upset, it’s a nonsense.
Cultural Tip
The phrase is colloquial; in a formal setting you would replace *ti* with *si* (e.g., *Non si preoccupi*). Also, *cosa da poco* is typical of central‑northern Italy; in the south you might hear *una cosa di poca importanza* instead.

