Italian Phrase
Dobbiamo tenere duro in questo periodo difficile.
Meaning
‘We must stay strong during this difficult period.’ The sentence conveys a collective resolve to endure hardship, often used to rally a group or team.
When to use
Use it when a community, workplace, or family is facing a challenging situation—economic downturn, health crisis, exam season, or any period that feels tough. It works both in formal speeches and informal conversations.
✦Grammar Breakdown
Dobbiamotenereduroinquestoperiododifficile
Dobbiamo (dovere)
First‑person plural present of the modal verb *dovere*; expresses obligation or strong recommendation.
tenere duro
An idiomatic verb phrase meaning ‘to stay strong / to hold out’. The adjective *duro* stays unchanged.
in questo periodo
Prepositional phrase that locates the time frame; *questo* agrees in gender and number with *periodo*.
difficile (aggettivo)
Adjective placed after the noun (*periodo*); it must agree in gender and number (masc. sing.).
🗨In Conversation
Dobbiamo tenere duro in questo periodo difficile.
We must stay strong in this difficult period.
Hai ragione, insieme ce la faremo.
You’re right, together we’ll make it.
✕Common Mistakes
Dobbiamo tenere forte in questo periodo difficile.
The idiom is *tenere duro*, not *tenere forte*.
Dobbiamo tenere duro in questo periodo difficili.
The adjective must agree with *periodo* (masc. sing.), so *difficile* is correct.
Teniamo tenere duro in questo periodo difficile.
The modal verb *dovere* requires *dobbiamo* (we must), not *teniamo* (we hold).
↔Alternatives
Dobbiamo resistere in questo periodo difficile.
We must resist in this difficult period.
Dobbiamo restare forti in questo periodo difficile.
We must remain strong in this difficult period.
È importante tenere duro ora.
It’s important to stay strong now.
Cultural Tip
The expression *tenere duro* reflects the Italian cultural value of *resilienza*—the ability to keep going despite adversity. It’s often heard in sports, politics, and family contexts. In the north, you might also hear *stare duro*; in the south, *reggere* is common. Keep your tone supportive, not confrontational, when you use it.

