Italian Phrase
Dicono che ci sarà il sole.
Meaning
Literally, 'They say that there will be the sun.' In everyday Italian it means 'They say it will be sunny.' The impersonal particle ci makes the forecast sound neutral, as if the weather itself is speaking.
When to use
Use this sentence when you are repeating a weather forecast you heard from the news, a friend, or a weather app. It’s common in casual conversation, especially when planning outdoor activities.
✦Grammar Breakdown
Diconochecisaràilsole
Dicono (present indicative)
Third‑person plural of dire, used for 'they say' or 'it is said'.
che (subordinating conjunction)
Introduces a dependent clause, equivalent to English 'that'.
ci (impersonal particle)
Used with weather verbs to mean 'there will be', similar to English 'it will be'.
sarà (future simple of essere)
Future tense of 'to be', here forming the impersonal future 'there will be'.
il sole (noun phrase)
Literally 'the sun'; in weather talk it means 'sunny weather'.
🗨In Conversation
Che tempo farà domani?
What will the weather be like tomorrow?
Dicono che ci sarà il sole.
They say it will be sunny.
✕Common Mistakes
Dicono che sarà il sole.
Missing the impersonal particle ci makes the sentence sound odd; Italians normally say ci sarà il sole for weather forecasts.
Dicono che ci sarà il sole domani.
Word order is usually 'ci sarà il sole domani' but placing 'domani' before the clause is more natural: 'Domani ci sarà il sole.'
Dicono che ci sarà sole.
The article il is required before sole when referring to the weather.
↔Alternatives
Secondo le previsioni, domani sarà soleggiato.
According to the forecasts, tomorrow will be sunny.
Pare che domani ci sarà il sole.
It seems that tomorrow will be sunny.
Ci dicono che domani farà sole.
They tell us that tomorrow will be sunny.
Cultural Tip
Weather talk is a favorite ice‑breaker in Italy. The construction ci sarà + noun is the standard way to talk about future weather conditions. Avoid using the simple future without ci (e.g., *sarà il sole*) because it sounds less natural and can be confused with a statement about the sun itself rather than the weather.

