SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

È bello guardare la neve.

/ɛ ˈbɛl.lo ɡwarˈda.re la ˈne.ve/
Meaning"It’s beautiful to watch the snow."
💡

Meaning

‘It’s beautiful to watch the snow.’ The sentence expresses a personal appreciation of the visual beauty of snowfall, not a statement about the snow itself.

🎯

When to use

Use this phrase when you want to comment on a snowy scene—while looking out a window, after a snowfall, or when describing a winter landscape to a friend.

Grammar Breakdown

Èbelloguardarelaneve

1

È (essere)

Third‑person singular present of the verb *essere* (to be), used here as a copula.

2

bello (adjective)

Predicative adjective meaning ‘beautiful’; agrees in gender and number with the implied subject (it).

3

guardare (infinitive)

Infinitive verb ‘to watch/see’; after *è bello* the infinitive expresses the activity that is pleasing.

4

la (definite article)

Feminine singular article that must accompany the noun *neve*.

5

neve (noun)

Feminine singular noun meaning ‘snow’.

🗨In Conversation

A

Hai visto la neve questa mattina?

Did you see the snow this morning?

Sì, è bello guardare la neve.

Yes, it’s beautiful to watch the snow.

B

Common Mistakes

  • È bello guardare neve.

    The noun *neve* needs the definite article *la*; omitting it makes the sentence sound incomplete.

  • Bello guardare la neve.

    When *bello* modifies an infinitive, the copula *è* must be present; *Bello guardare la neve* is a fragment.

  • È bello guardare il neve.

    The article *il* is masculine; *neve* is feminine, so the correct article is *la*.

Alternatives

  • È piacevole osservare la neve.

    It’s pleasant to observe the snow.

  • Guardare la neve è incantevole.

    Watching the snow is enchanting.

  • Mi piace guardare la neve.

    I like watching the snow.

it

Cultural Tip

In Italy, especially in the Alpine regions, people often comment on the weather with simple, emotive phrases like *È bello…* or *Che bello…*. Using *bello* is informal and friendly; for a more formal tone you can swap it with *piacevole* or *incantevole*. Remember that the article *la* is mandatory before *neve*—dropping it sounds ungrammatical to native speakers.