SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Risolvono i problemi direttamente da dove si trovano.

/riˈzolvono i proˈblemi diˈrettamente da ˈdove si troˈvano/
Meaning"They solve the problems directly from where they are."
💡

Meaning

They solve the problems right where they are, i.e., on site or from the exact location where the issue occurs. The phrase stresses an immediate, location‑based approach rather than a remote or delayed solution.

🎯

When to use

Use this sentence when describing a team’s proactive, on‑site troubleshooting style—e.g., in tech support, field service, or any context where problems are handled directly at the point of occurrence.

Grammar Breakdown

Risolvonoiproblemidirettamentedadovesitrovano.

1

Risolvono

Third‑person plural present indicative of *risolvere* (to solve). Used when the subject is “they” or an implicit plural.

2

i problemi

Definite article *i* + plural noun *problemi* (problems).

3

direttamente

Adverb meaning “directly” or “right away”, placed before the prepositional phrase it modifies.

4

da dove

Relative adverb meaning “from where”. Introduces the place of origin for the action.

5

si trovano

Reflexive verb *trovarsi* in third‑person plural present; literally “they are located”. Here it refers to the people who solve the problems.

🗨In Conversation

A

Come gestite i bug nei vostri progetti?

How do you handle bugs in your projects?

Risolvono i problemi direttamente da dove si trovano.

They solve the problems directly from where they are.

B

Common Mistakes

  • Risolve i problemi direttamente da dove si trovano.

    Use *risolvono* for a plural subject; *risolve* is singular.

  • Risolvono i problemi direttamente da dove trovano.

    If you want to say “from where they are located”, keep the reflexive *si trovano*. Dropping *si* changes the meaning.

  • Risolvono i problemi da dove si trovano direttamente.

    Placing *direttamente* after the prepositional phrase sounds unnatural.

Alternatives

  • Affrontano i problemi sul posto.

    They tackle the problems on site.

  • Risolviamo i problemi direttamente sul luogo.

    We solve the problems directly at the place.

  • Intervengono dove si verificano i problemi.

    They intervene where the problems occur.

it

Cultural Tip

In Italian business communication, emphasizing ‘sul posto’ (on site) conveys reliability and immediacy. Avoid sounding overly technical; a simple phrase like *affrontiamo i problemi sul posto* is often preferred in casual conversation, while the original sentence fits well in formal presentations or written reports.