SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Ha dato valore a anni di duro lavoro.

/a ˈda.to vaˈlo.re a ˈan.ni di ˈdu.ro laˈvo.ro/
Meaning"It gave value to years of hard work."
💡

Meaning

This phrase is used to express that a specific outcome or achievement has finally validated or justified a long period of effort. It suggests that the sacrifices made in the past have now become meaningful because of a recent success.

🎯

When to use

Use this phrase when reflecting on a major milestone, such as a promotion, a graduation, or the successful completion of a long-term project. It is suitable for both professional and personal contexts where perseverance is being celebrated.

Grammar Breakdown

Ha datovaloreaannidi duro lavoro

1

Passato Prossimo

'Ha dato' is the present perfect tense of 'dare' (to give), used here to describe a completed action with present relevance.

2

Direct Object vs Indirect Object

'Valore' is the direct object, while 'anni di duro lavoro' acts as the indirect object introduced by the preposition 'a'.

🗨In Conversation

A

Finalmente hai ottenuto la promozione!

Finally you got the promotion!

Sì, ha dato valore a anni di duro lavoro.

Yes, it gave value to years of hard work.

B

Common Mistakes

  • Ha dato valore di anni di duro lavoro.

    Use the preposition 'a' (to) after 'dare valore' to indicate the recipient of the value.

  • Ha dato valore a anni di duro lavora.

    'Lavoro' is the noun for 'work', whereas 'lavora' is a conjugated form of the verb 'lavorare'.

Alternatives

  • Ha ripagato anni di duro lavoro.

    It repaid years of hard work.

  • Ha dato un senso a anni di fatica.

    It gave meaning to years of toil.

it

Cultural Tip

In Italy, the concept of 'duro lavoro' is deeply tied to the idea of 'sacrificio' (sacrifice). Successfully reaching a goal after a long struggle is often seen as a communal victory, and using this phrase acknowledges the grit and determination valued in Italian society.