SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Puoi fermarti al prossimo?

/ˈpwɔi ferˈmarti al proˈssimo/
Meaning"Can you stop at the next one?"
💡

Meaning

Literally, “Can you stop at the next one?” It is used when you want the driver, a companion, or a service provider to halt at the next stop, station, or point of interest.

🎯

When to use

Use this question on a bus, tram, taxi, or when traveling with a friend who is driving. It’s informal, so it fits conversations with peers or when you’re on a first‑name basis with the driver.

Grammar Breakdown

Puoifermartialprossimo

1

Puoi (potere)

Second‑person singular present of the modal verb *potere*, used to ask permission or ability.

2

fermarti (fermare + pronome riflessivo)

Reflexive infinitive of *fermare*; the *‑ti* indicates that the subject is the one who stops.

3

al = a + il

Contraction of the preposition *a* (to/at) and the masculine singular article *il*.

4

prossimo (aggettivo)

Adjective meaning “next”; agrees in gender and number with the implied noun (e.g., *fermata*).

🗨In Conversation

A

Puoi fermarti al prossimo?

Can you stop at the next one?

Certo, scenderò alla fermata di Piazza Navona.

Sure, I’ll get off at the Piazza Navona stop.

B

Common Mistakes

  • Può fermarti al prossimo?

    Using the formal *può* with a peer sounds overly stiff; choose *puoi* for informal contexts.

  • Puoi fermare al prossimo?

    The verb must be reflexive (*fermarti*) because you are the one who stops.

  • Puoi fermarti al prossima?

    The article *al* is masculine; if you use the feminine *la prossima*, drop the contraction: *alla prossima*.

Alternatives

  • Puoi scendere al prossimo?

    Can you get off at the next stop?

  • Puoi fermarti alla prossima fermata?

    Can you stop at the next stop?

  • Può fermarsi al prossimo?

    Can you (formal) stop at the next one?

it

Cultural Tip

In Italy the level of formality matters. With a bus driver you’ll usually hear *Può fermarsi al prossimo?* (formal *può*). With friends or a private driver, *Puoi* is perfectly natural. Also, Italians often specify the exact stop name (e.g., *alla fermata di…*) to avoid confusion.