SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Per favore, offri questi posti.

/per faˈvo.re oˈfri ˈkwes.ti ˈpo.sti/
Meaning"Please, offer these places."
💡

Meaning

The sentence is a polite request asking someone to give or provide the mentioned places/seats. It can be used when you need someone to allocate specific spots for you or others.

🎯

When to use

Use this phrase in informal or semi‑formal settings such as a restaurant, a theater, a classroom, or when arranging seating for a group. It works when you are directly addressing the person who controls the allocation of spots.

Grammar Breakdown

Perfavore,offriquestiposti.

1

Per favore

A polite expression meaning 'please', placed at the beginning of a request.

2

imperativo di 'offrire'

The verb 'offrire' in the second‑person singular imperative (offri) is used to give a direct command or request.

3

demostrativo 'questi'

Demonstrative adjective that agrees in gender and number with the noun it modifies (masculine plural).

4

sostantivo 'posti'

Plural of 'posto', meaning 'places', 'seats' or 'positions' depending on context.

🗨In Conversation

A

Per favore, offri questi posti.

Please, give us these seats.

Certo, vi riservo i tavoli vicino alla finestra.

Sure, I’ll reserve the tables near the window for you.

B

Common Mistakes

  • Per favore, offrire questi posti.

    The infinitive ‘offrire’ is incorrect here; you need the imperative form ‘offri’.

  • Per favore, offri queste posti.

    ‘Posti’ is masculine plural, so the demonstrative must be ‘questi’, not ‘queste’.

  • Per favore offri questi posti.

    Missing the comma makes the sentence sound rushed; a pause after ‘per favore’ is natural in spoken Italian.

Alternatives

  • Per favore, riservami questi posti.

    Please, reserve these seats for me.

  • Potresti darmi questi posti, per favore?

    Could you give me these seats, please?

  • Mi servono questi posti, per favore.

    I need these seats, please.

it

Cultural Tip

In Italy, asking for specific seats is common in restaurants and theatres, but it’s polite to add a ‘per favore’ and, if possible, a brief reason (e.g., ‘perché siamo in gruppo’). In more formal contexts you might use ‘potrebbe’ instead of the imperative to sound extra courteous.