SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Il padrone di casa ha un'ora precisa per restituirlo.

/il paˈdrone di ˈkaːza a un ˈoːra preˈtʃiːza per reːstiˈtuːrlo/
Meaning"The landlord has a precise hour to return it."
💡

Meaning

The landlord has a specific hour at which he/she must return the item (often a key, deposit, or borrowed object). The phrase stresses that the time is exact, not just an approximate period.

🎯

When to use

Use this sentence when you need to tell someone that the owner of a house has set a precise deadline for giving something back, for example during a rental hand‑over or when discussing the return of a security deposit.

Grammar Breakdown

Ilpadronedicasahaun'oraprecisaperrestituirlo

1

Il padrone di casa

A set phrase meaning ‘the landlord’ or ‘the owner of the house’; it is used as a noun phrase without article changes.

2

un'ora (contraction)

‘Una ora’ contracts to ‘un’ora’ because the vowel at the start of ‘ora’ elides the final ‘a’ of ‘una’.

3

per + infinitive

The preposition *per* followed by an infinitive expresses purpose or a deadline: ‘to return it’.

4

Clitic pronoun on infinitive

When an infinitive is preceded by a preposition, the object pronoun attaches directly to the infinitive (restituir**lo**).

5

Adjective agreement

The adjective *precisa* agrees in gender and number with *ora* (feminine singular).

🗨In Conversation

A

Quando ci restituirà il proprietario la chiave?

When will the landlord give us the key back?

Il padrone di casa ha un'ora precisa per restituirlo.

The landlord has a specific hour to return it.

B

Common Mistakes

  • Il padrone di casa ha un ora precisa per restituirlo.

    The article *una* contracts with the vowel‑initial noun *ora*, becoming *un'ora*.

  • Il padrone di casa ha un'ora precisa per restituir lo.

    When the infinitive follows a preposition, the object pronoun attaches directly to the verb (restituir**lo**).

  • Il padrone di casa ha un'ora preciso per restituirlo.

    The adjective must agree with the feminine noun *ora*, so it is *precisa*.

Alternatives

  • Il proprietario ha un orario preciso per restituirlo.

    The owner has a precise schedule to return it.

  • Il padrone di casa ha un orario stabilito per restituirlo.

    The landlord has a set time to return it.

  • Il padrone di casa deve restituirlo entro un'ora precisa.

    The landlord must return it within a precise hour.

it

Cultural Tip

In Italy, landlords often set exact times for returning deposits, keys, or other items to avoid misunderstandings. Using a precise expression like *un'ora precisa* sounds formal and respectful, especially in written communication or when dealing with official matters.