SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Puoi richiamarmi presto, per favore?

/ˈpwɔi riˈkjaːmaɾmi ˈprɛsto per faˈvoːre/
Meaning"Can you call me back soon, please?"
💡

Meaning

A polite way to ask someone to return your call as soon as possible. It combines a request for ability (puoi) with a direct object (richiamarmi) and softens the urgency with ‘presto’ and ‘per favore’.

🎯

When to use

Use this phrase during a phone conversation, in a voicemail, or in a written message when you need a quick callback but want to stay courteous.

Grammar Breakdown

Puoirichiamarmiprestoperfavore?

1

Puoi (potere)

Second‑person singular present of potere, used to ask permission or ability.

2

richiamarmi

Infinitive ‘richiamare’ + clitic pronoun ‘mi’; means ‘to call me back’.

3

presto (adverb)

Means ‘soon’ or ‘quickly’; placed before the main request.

4

per favore

Polite phrase equivalent to ‘please’; usually placed at the end of the request.

🗨In Conversation

A

Puoi richiamarmi presto, per favore?

Can you call me back soon, please?

Certo, ti richiamo tra cinque minuti.

Sure, I’ll call you back in five minutes.

B

Common Mistakes

  • Può richiamarmi presto, per favore?

    ‘Può’ is third‑person singular; you need the second‑person ‘puoi’ when speaking directly to someone.

  • Puoi richiamare presto, per favore?

    Missing the clitic pronoun ‘mi’; without it the sentence means ‘Can you call back soon?’ without specifying who.

  • Puoi richiamarmi, per favore presto?

    Placing ‘presto’ after ‘per favore’ sounds unnatural; the adverb should come before the polite phrase.

Alternatives

  • Mi richiami più tardi, per favore?

    Could you call me back later, please?

  • Potresti richiamarmi appena possibile?

    Could you call me back as soon as possible?

  • Per favore, richiamami appena puoi.

    Please call me back as soon as you can.

it

Cultural Tip

In Italian phone etiquette, adding ‘per favore’ shows respect, while ‘presto’ signals urgency without sounding demanding. Italians appreciate a friendly tone, so pairing the request with a smile or a brief apology (e.g., ‘Scusa il disturbo’) can make it even more courteous.