Italian Phrase
No, scusa, sono impegnato.
Meaning
Literally, "No, sorry, I am busy." The speaker is politely declining an invitation or request, emphasizing that they have other commitments. The use of "scusa" softens the refusal, showing respect and regret.
When to use
Use this phrase when you need to turn down a social invitation, a work request, or any situation where you are unavailable. It works well in informal contexts with friends, colleagues, or acquaintances. For a more formal setting, replace "scusa" with "scusi".
✦Grammar Breakdown
Noscusasonoimpegnato
No
An interjection used to refuse or negate; it can stand alone or precede an apology.
scusa
Informal form of "scusi"; used to say "sorry" or "excuse me" before a refusal.
sono
First‑person singular of the verb "essere" (to be); here it links the subject to the adjective "impegnato".
impegnato
Past participle used as an adjective meaning "busy"; must agree in gender and number with the subject (impegnata, impegnati, impegnate).
🗨In Conversation
Vuoi venire a cena con noi domani?
Do you want to come to dinner with us tomorrow?
No, scusa, sono impegnato.
No, sorry, I'm busy.
✕Common Mistakes
No, scusi, sono impegnato.
Use "scusi" only in formal contexts; with friends "scusa" or "scusami" is natural.
No, scusa, sono impegnati.
"Impegnati" is plural; with a singular speaker you need "impegnato" (masc.) or "impegnata" (fem.).
No, scusa, sono occupato.
"Occupato" is acceptable but "impegnato" sounds more natural for personal commitments.
↔Alternatives
No, mi dispiace, sono occupato.
No, I'm sorry, I'm occupied.
No, scusami, ho già un impegno.
No, excuse me, I already have an engagement.
No, mi spiace, non posso, sono impegnata.
No, I'm sorry, I can't, I'm busy. (female speaker)
Cultural Tip
In Italian, politeness is key. Even in informal settings, adding "scusa" (or "scusami") before a refusal shows courtesy. Remember to match the adjective "impegnato" with your gender: a woman says "sono impegnata". In very formal contexts, use "scusi" instead of "scusa" and you might also say "Mi dispiace, ma ho già un impegno".

