SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

La linea va a scatti.

/la ˈliːnja ˈva a ˈskatːi/
Meaning"The line goes in jerks."
💡

Meaning

Literally, “the line goes in jerks.” It is used to describe a service (usually a train or bus line) that runs in a stop‑and‑go, irregular fashion, or any line that moves in sudden bursts rather than smoothly.

🎯

When to use

Use this phrase when you want to comment on the choppy, unpredictable nature of a public‑transport line, a production line, or even a line of people that keeps stopping and starting. It is informal and common in everyday conversation.

Grammar Breakdown

Lalineavaascatti

1

Definite article (La)

Feminine singular article used before a feminine noun that starts with a consonant.

2

Noun (linea)

Feminine noun meaning 'line' (e.g., a train line, a queue, a line of text).

3

Verb (va)

Third‑person singular present of andare ‘to go’; here it works like ‘moves’ or ‘behaves’.

4

Preposition (a)

Used after verbs to indicate the manner in which something happens (similar to ‘in’ or ‘by’).

5

Plural noun (scatti)

Plural of scatto, meaning ‘jerk, sudden movement, burst’. In this expression it describes a jerky, stop‑and‑go motion.

🗨In Conversation

A

La linea va a scatti.

The line is moving in jerks.

Sì, è meglio prendere l'autobus se vuoi arrivare puntuale.

Yes, it’s better to take the bus if you want to arrive on time.

B

Common Mistakes

  • La linea va a scatto.

    ‘Scatto’ is singular; the idiom requires the plural ‘scatti’ to convey multiple jerks.

  • La linea va in scatti.

    Do not use ‘va in scatti’; the correct preposition after ‘va’ is ‘a’.

  • Il linea va a scatti.

    If you are talking about a bus route, you can also say ‘la linea’ but avoid mixing gender (e.g., *il linea*).

Alternatives

  • La linea è irregolare.

    The line is irregular.

  • Il servizio è discontinuo.

    The service is intermittent.

  • Il treno parte a intermittenza.

    The train departs intermittently.

it

Cultural Tip

In many Italian cities, especially in the south, public‑transport timetables can be flexible. Locals often use expressions like ‘va a scatti’ or ‘fa il capriccio’ to describe services that don’t run on a steady schedule. The phrase is informal, so reserve it for casual conversation rather than formal complaints.