Italian Phrase
Sto verificando il reclamo che ho fatto.
Meaning
I’m currently checking the complaint I submitted. The sentence conveys that the speaker is in the process of looking into a claim they previously made.
When to use
Use this phrase when you are contacting a customer‑service department, a bank, or any institution to let them know you are following up on a complaint you lodged earlier.
✦Grammar Breakdown
Stoverificandoilreclamochehofatto
Sto + gerundio (present progressive)
In Italian the present progressive is formed with the verb ‘stare’ + gerund. It expresses an action that is happening right now.
Verificando (gerund of verificare)
The gerund of ‘verificare’ (to verify/check) is ‘verificando’, formed by dropping the infinitive ending -are and adding -ando.
Il reclamo (definite article + noun)
‘Reclamo’ is a masculine singular noun meaning ‘complaint’ or ‘claim’; it takes the article ‘il’.
Che (relative pronoun)
‘Che’ introduces a relative clause and can mean ‘that’, ‘which’, or ‘who’ depending on context.
Ho fatto (present perfect of fare)
The auxiliary ‘avere’ + past participle ‘fatto’ forms the passato prossimo, indicating a completed action in the recent past.
🗨In Conversation
Buongiorno, sto verificando il reclamo che ho fatto.
Good morning, I’m checking the complaint I made.
Perfetto, la informerò non appena avremo aggiornamenti.
Perfect, I’ll inform you as soon as we have an update.
✕Common Mistakes
Verifico il reclamo che ho fatto.
‘Verifico’ is present simple; the sentence needs the progressive to stress that the action is happening now.
Sto verificando il reclamo che ho fatto.
While ‘fatto’ is correct, many learners mistakenly use ‘fatto’ with a different verb (e.g., ‘ho fatto’ instead of ‘ho presentato’) which can sound vague.
Sto verificando il reclamo che ho fatto.
Some learners replace the relative clause with ‘che ho fatto’ → ‘che ho presentato’; both are correct, but ‘presentato’ is more precise in formal contexts.
↔Alternatives
Sto controllando il reclamo che ho presentato.
I’m reviewing the complaint I submitted.
Verifico il reclamo che ho inoltrato.
I’m verifying the complaint I sent.
Sto esaminando il reclamo che ho avanzato.
I’m examining the complaint I raised.
Cultural Tip
In Italian business or formal contexts, ‘verificare’ and ‘controllare’ are preferred over colloquial verbs like ‘guardare’. When speaking with a service representative, keep a polite tone and use the formal ‘Lei’ if you’re not on a first‑name basis.

