Italian Phrase
Questo problema non è ancora risolto.
Meaning
The sentence states that a particular problem has not been solved up to the present moment. It emphasizes that the issue is still open and awaiting a solution.
When to use
Use this phrase in meetings, emails, or casual conversation when you want to point out that an issue is still pending. It works well when reporting progress, asking for updates, or reassuring someone that the matter is on the agenda.
✦Grammar Breakdown
Questoproblemanonèancorarisolto
Questo
Demonstrative adjective meaning 'this', agrees in gender and number with the noun it modifies.
problema
Masculine singular noun meaning 'problem'.
non
Standard negation particle placed before the verb.
è
Third‑person singular present of the verb 'essere' (to be), used here as an auxiliary for the passive.
ancora
Adverb meaning 'still' or 'yet', positioned before the past participle in passive constructions.
risolto
Past participle of 'risolvere' (to solve). With 'essere' it forms the passive voice: 'is solved'.
🗨In Conversation
Questo problema non è ancora risolto.
This problem is not solved yet.
Stiamo lavorando per trovare una soluzione.
We are working to find a solution.
✕Common Mistakes
Questo problema non è risolto ancora.
Placing 'ancora' after the past participle ('...risolto ancora') sounds unnatural; it should precede the participle.
Questo problema non è ancora risolto.
Using 'è' + adjective instead of the passive participle changes the meaning to 'is still solved', which is the opposite.
Questo problema non è ancora stato risolto.
While grammatically correct, beginners often omit the auxiliary 'stato' and say 'non è ancora risolto', which is perfectly acceptable in most contexts.
↔Alternatives
Il problema non è ancora stato risolto.
The problem has not been solved yet.
Questo problema non è stato ancora risolto.
This problem has not yet been solved.
Il problema non è ancora risolto.
The problem is still not solved.
Cultural Tip
Italian often prefers the passive construction with 'essere' for formal reports, while in everyday speech you might hear the active form: 'Non abbiamo ancora risolto questo problema.' Also, placing 'ancora' before the past participle (as in the target sentence) is the most natural order; moving it after can sound awkward.

