SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Per favore, dai un'occhiata a questo, è urgente.

/per faˈvo.re ˈdai un oˈkjɑːta a ˈkwesto ˈɛ urˈdʒente/
Meaning"Please, take a look at this, it's urgent."
💡

Meaning

A polite but urgent request asking someone to look at something right away because it requires immediate attention. The phrase balances courtesy (per favore) with a clear indication of urgency (è urgente).

🎯

When to use

Use this sentence in work emails, chat messages, or face‑to‑face conversations when you need a colleague, friend, or service provider to focus on a document, file, or situation that cannot wait.

Grammar Breakdown

Perfavore,daiun'occhiataaquesto,èurgente.

1

Per favore

A standard polite expression meaning “please”. It can be placed at the beginning or end of a request.

2

dare un'occhiata

An idiomatic phrase meaning “to take a look”. Note the elision of "una" to "un'" before the vowel‑initial noun "occhiata".

3

è urgente

Uses the verb "essere" to describe a state. The adjective "urgente" agrees in gender and number with the implied subject (the matter).

4

Comma usage

In written Italian a comma separates the request from the justification, mirroring natural speech pauses.

🗨In Conversation

A

Per favore, dai un'occhiata a questo, è urgente.

Please, take a look at this, it's urgent.

Certo, lo vedo subito.

Sure, I'll look at it right away.

B

Common Mistakes

  • Per favore, dai una occhiata a questo, è urgente.

    The article "una" contracts to "un'" before a vowel‑initial noun.

  • Per favore, dai un'occhiata a questo, è urgent.

    The adjective must agree in gender and number; use "urgente".

  • Per favore dai un'occhiata a questo è urgente.

    Commas help separate the request from the justification, matching natural speech rhythm.

Alternatives

  • Per piacere, guarda questo, è urgente.

    Please, look at this, it's urgent.

  • Potresti dare un'occhiata a questo? È urgente.

    Could you take a look at this? It's urgent.

  • Mi faresti un favore? È urgente, guarda questo.

    Would you do me a favor? It's urgent, look at this.

it

Cultural Tip

In Italian, "per favore" is the go‑to polite request, but in very formal contexts you might replace it with "potrebbe" (e.g., "Potrebbe dare un'occhiata?"). "Dare un'occhiata" is informal and works well among colleagues or friends. Avoid sounding too abrupt; the comma and the word "urgente" soften the demand while still conveying importance.