Italian Phrase
Il mio problema non è ancora risolto.
Meaning
The sentence means “My problem hasn’t been solved yet.” It conveys that the issue is still pending resolution at the moment of speaking.
When to use
Use this phrase when you want to inform someone—perhaps a customer‑service agent, a colleague, or a friend—that an issue you reported is still open. It works well in both formal and informal contexts.
✦Grammar Breakdown
Ilmioproblemanonèancorarisolto
Definite article (Il)
Il is the masculine singular definite article, used before a masculine noun that starts with a consonant.
Possessive adjective (mio)
Mio agrees in gender and number with the noun it modifies (problema, masculine singular).
Negation (non)
Non precedes the verb to make the statement negative.
Verb essere (è)
È is the third‑person singular present of essere, used as the auxiliary in passive constructions.
Adverb (ancora)
Ancora means ‘still’ or ‘yet’ and is placed before the past participle in passive sentences.
Past participle as adjective (risolto)
Risolto is the past participle of risolvere; in this sentence it functions as an adjective and agrees with problema (masc. sing.).
🗨In Conversation
Il mio problema non è ancora risolto.
My problem hasn't been solved yet.
Ci sto lavorando, ti aggiornerò appena possibile.
I’m working on it; I’ll update you as soon as possible.
✕Common Mistakes
Il mio problema è ancora non risolto.
The adverb ancora should not be placed between the auxiliary and the negation; the correct order is ‘non è ancora risolto’.
Il mio problema non è ancora stato risolto.
While grammatically correct, many learners over‑use the auxiliary ‘stato’ when the simple passive ‘non è ancora risolto’ is sufficient in everyday speech.
↔Alternatives
Il mio problema non è stato ancora risolto.
My problem has not yet been solved.
Il problema non è ancora stato risolto.
The problem has not yet been solved.
Il mio problema non è ancora stato risolto.
My problem is still not solved.
Cultural Tip
In Italian, the adverb ancora can appear before or after the past participle; both “non è ancora risolto” and “non è stato ancora risolto” are correct, but the latter is more formal. Avoid placing ancora after the verb (e.g., *è ancora non risolto*), which sounds unnatural. Also, remember that Italian speakers often prefer the passive construction with the auxiliary essere when talking about problems being solved.

