Italian Phrase
Ho bisogno che questo venga risolto subito.
Meaning
Literally, 'I need that this be solved immediately.' It conveys a strong sense of urgency, often used in work or service contexts when a problem must be addressed without delay.
When to use
Use this phrase when you want to stress that a matter requires immediate attention—e.g., in a workplace email, a customer service call, or when asking a colleague to prioritize a task.
✦Grammar Breakdown
Hobisognochequestovengarisoltosubito
Ho bisogno di vs Ho bisogno che
When expressing a need for an action, Italian uses 'ho bisogno che' followed by a subjunctive clause, not 'di' + infinitive.
Subjunctive after 'che'
The verb after 'che' must be in the subjunctive mood (venga) to indicate a desired or uncertain outcome.
Past participle as adjective
'Risolto' is the past participle of 'risolvere' used here as an adjective describing the state that should be achieved.
Adverb placement
'Subito' (right away) is placed at the end of the sentence for emphasis, but can also appear before the verb for a slightly different rhythm.
🗨In Conversation
Ho bisogno che questo venga risolto subito.
I need this to be solved right away.
Ci penso subito, lo sistemerò entro mezz'ora.
I'll take care of it right away; I'll have it fixed within half an hour.
✕Common Mistakes
Ho bisogno di questo venga risolto subito.
After 'ho bisogno' you need 'che' + subjunctive, not 'di' + infinitive.
Ho bisogno che questo è risolto subito.
Use the subjunctive 'venga risolto' to express a desired action, not the indicative 'è risolto'.
Ho bisogno che questo venga risolto subito subito.
Avoid redundant adverbs; one 'subito' is enough.
↔Alternatives
Devo far risolvere questo immediatamente.
I must have this solved immediately.
È urgente risolvere questo al più presto.
It's urgent to solve this as soon as possible.
Per favore, risolvi questo subito.
Please, resolve this right now.
Cultural Tip
In Italian, the construction 'ho bisogno che + subjunctive' is common in formal or semi‑formal settings. It sounds more polite than a direct command, yet still conveys urgency. In very informal speech, Italians might drop the subjunctive and say 'Devo risolvere questo subito' or simply 'Risolvi subito!'. Also, remember that using 'subito' can be perceived as demanding, so pairing it with 'per favore' or a softening phrase (e.g., 'se possibile') can make the request sound more courteous.

