SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Proviamo a riorientarlo.

/proˈvja.mo a rjo.reˈnˈta.rlo/
Meaning"Let's try to reorient it."
💡

Meaning

“Let’s try to re‑orient it.” The speaker proposes to change the direction, focus, or purpose of something that has already been defined, such as a project, a strategy, or a piece of equipment.

🎯

When to use

Use this sentence in a professional or collaborative setting when a group needs to adjust a plan, a product, or a workflow. It works well in meetings, brainstorming sessions, or when giving feedback on a draft that isn’t heading where you’d like.

Grammar Breakdown

Proviamoariorientarlo

1

Proviamo

First‑person plural present indicative of *provare* used as a polite suggestion, equivalent to “let’s try”.

2

a + infinitive

The preposition *a* introduces an infinitive after verbs of attempt (provare, cercare, tentare).

3

riorientare

Verb meaning “to re‑orient, to change direction”. The prefix *ri‑* indicates repetition or a new direction.

4

lo (object pronoun)

Clitic pronoun *lo* is attached to the infinitive to replace a masculine singular direct object (“it”).

🗨In Conversation

A

Il nostro piano di marketing non sta portando i risultati sperati.

Our marketing plan isn’t delivering the expected results.

Proviamo a riorientarlo verso i canali digitali più recenti?

Shall we try to re‑orient it toward the newer digital channels?

B

Common Mistakes

  • Provare di riorientarlo.

    The verb *provare* is followed by *a* + infinitive, not *di*.

  • Riorientare lo.

    When the object pronoun is attached to an infinitive, it must be clitic and placed after the verb (riorientarlo).

  • Proviamo riorientarlo.

    The preposition *a* is required before the infinitive after *provare*.

Alternatives

  • Cerchiamo di riorientarlo.

    Let's try to re‑orient it.

  • Proviamo a cambiarne la direzione.

    Let's try to change its direction.

  • Riconsideriamo il suo orientamento.

    Let's reconsider its orientation.

it

Cultural Tip

In Italian business culture, suggestions are often softened with verbs like *provare* or *cercare* to show respect for the group’s opinion. Using *proviamo* signals a collaborative approach rather than a top‑down command. Also, attaching the pronoun *lo* to the infinitive is very common in spoken Italian, but in very formal writing you might see the pronoun placed before the verb (e.g., *lo riorientiamo*).