SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Non vedo l'ora di sapere il calendario.

/non ˈve.do lˈɔ.ra di saˈpe.re il ka.lenˈda.rjo/
Meaning"I can't wait to know the calendar."
💡

Meaning

This phrase is an idiomatic expression in Italian that conveys strong anticipation or eagerness for something to happen or to receive specific information. Literally meaning "I don't see the hour," it implies that time is passing too slowly due to excitement. It's a very common and natural way to express "I'm looking forward to" or "I can't wait."

🎯

When to use

Use this phrase when you are genuinely excited about an upcoming event, a piece of news, or a plan, and you want to express your positive impatience. It's suitable for both informal and semi-formal contexts, depending on the overall tone and relationship with the person you're speaking to.

Grammar Breakdown

Nonvedol'oradisapereilcalendario

1

Non vedo l'ora

This is an idiomatic expression meaning "I can't wait" or "I'm looking forward to." It literally translates to "I don't see the hour," implying that time is passing too slowly due to excitement.

2

di + infinitive

When "non vedo l'ora" is followed by a verb, it must be in the infinitive form and preceded by the preposition "di." For example, "Non vedo l'ora di partire" (I can't wait to leave).

3

Sapere vs. Conoscere

"Sapere" means "to know" facts, information, or how to do something. "Conoscere" means "to know" people, places, or to be familiar with something. In this context, we use "sapere" because we are referring to knowing information (the calendar details).

4

Il calendario

"Calendario" is a masculine noun, so it takes the definite article "il." Remember to match the article's gender and number to the noun it precedes.

🗨In Conversation

A

Hanno detto che pubblicheranno il calendario degli eventi domani.

They said they'll publish the events calendar tomorrow.

Fantastico! Non vedo l'ora di sapere il calendario.

Fantastic! I can't wait to know the calendar.

B

Common Mistakes

  • Non posso aspettare di sapere il calendario.

    While grammatically correct, "Non posso aspettare" (I can't wait) often implies an inability to wait due to circumstances, rather than the eager anticipation conveyed by "Non vedo l'ora."

  • Non vedo l'ora a sapere il calendario.

    The idiom "non vedere l'ora" is always followed by the preposition "di" when introducing an infinitive verb, not "a."

  • Non vedo l'ora di conoscere il calendario.

    Use "sapere" for knowing facts, information, or details. "Conoscere" is used for knowing people, places, or being familiar with something.

Alternatives

  • Sono impaziente di sapere il calendario.

    I'm impatient to know the calendar.

  • Non vedo l'ora che arrivi il calendario.

    I can't wait for the calendar to arrive.

  • Sono curioso di sapere il calendario.

    I'm curious to know the calendar.

it

Cultural Tip

Italians often express their emotions openly, and showing enthusiasm for future plans or events is common and appreciated. Using "Non vedo l'ora" is a great way to convey genuine excitement and engagement. While planning can sometimes be flexible in Italy, expressing eagerness for a calendar or schedule can also subtly communicate a desire for concrete information.