SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Ho tanta voglia di contribuire.

/o ˈtan.ta ˈvoʎ.ʎa di kon.tɾi.bwiˈre/
Meaning"I really want to contribute."
💡

Meaning

Literally, ‘I have a great desire to contribute.’ It conveys a strong personal motivation to take part in something, whether a project, a discussion, or a community effort.

🎯

When to use

Use this sentence when you want to express enthusiasm and willingness to help, especially in professional meetings, volunteer settings, or casual conversations about upcoming tasks.

Grammar Breakdown

Hotantavogliadicontribuire

1

Ho (present of avere)

The verb 'avere' is used to express possession or a state; here it introduces the feeling.

2

tanta (feminine adjective)

‘tanta’ agrees with the feminine noun ‘voglia’ and intensifies it, meaning ‘a lot of’ or ‘great’.

3

voglia (noun)

A feminine noun meaning ‘desire, wish’; commonly used with ‘avere’ to talk about wanting something.

4

di + infinitive

The preposition ‘di’ links the noun ‘voglia’ to the infinitive verb that follows.

5

contribuire (infinitive)

The infinitive form of the verb ‘contribuire’, meaning ‘to contribute’.

🗨In Conversation

A

Ho tanta voglia di contribuire.

I really want to contribute.

Fantastico! Il tuo entusiasmo è molto apprezzato.

Fantastic! Your enthusiasm is greatly appreciated.

B

Common Mistakes

  • Voglio tanta di contribuire.

    Use ‘ho voglia di’ instead of ‘voglio di’; the verb ‘avere’ is required with the noun ‘voglia’.

  • Ho tanto voglia di contribuire.

    ‘tanto’ is masculine; because ‘voglia’ is feminine you need ‘tanta’.

Alternatives

  • Desidero molto contribuire.

    I really wish to contribute.

  • Mi piacerebbe molto contribuire.

    I would really like to contribute.

  • Sono molto motivato a contribuire.

    I am very motivated to contribute.

it

Cultural Tip

In Italian, personal desire is often expressed with ‘avere voglia di’ rather than ‘volere’. Adding ‘tanta’ (or ‘tanto’ for masculine nouns) intensifies the feeling. Avoid saying ‘voglio di’ – it sounds ungrammatical and overly literal.