SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Ci sarà una valutazione tecnica?

/tʃi ˈsa.ra uˈna valutaˈt͡sjo.ne ˈte.knika/
Meaning"Will there be a technical assessment?"
💡

Meaning

The sentence asks whether a technical assessment or review is going to take place. It is commonly used in professional, academic, or project‑management contexts when participants need to confirm the schedule of a technical check.

🎯

When to use

Use this question when you want to verify if a technical evaluation is planned – for example, before a product launch, during a project meeting, or when preparing for a job interview that includes a technical test.

Grammar Breakdown

Cisaràunavalutazionetecnica?

1

Impersonal Future (ci sarà)

‘Ci sarà’ is the future tense of ‘essere’ used impersonally to indicate that something will exist or happen.

2

Indefinite Article (una)

‘una’ is the feminine singular indefinite article, matching the gender and number of the noun that follows.

3

Noun‑Adjective Agreement

‘valutazione’ is a feminine noun, so the adjective ‘tecnica’ must also be feminine singular.

🗨In Conversation

A

Ci sarà una valutazione tecnica?

Will there be a technical assessment?

Sì, è prevista per domani alle 10:00.

Yes, it’s scheduled for tomorrow at 10 a.m.

B

Common Mistakes

  • Ci sarà una valutazione tecniche?

    The adjective must agree with the feminine singular noun ‘valutazione’; ‘tecniche’ is plural.

  • Ci sarà una valutazione tecnico?

    ‘Tecnico’ is masculine; it must be ‘tecnica’ to match ‘valutazione’.

  • Ci sarà un valutazione tecnica?

    The article must agree in gender – use ‘una’ with the feminine noun ‘valutazione’.

Alternatives

  • Ci sarà una revisione tecnica?

    Will there be a technical review?

  • È prevista una valutazione tecnica?

    Is a technical assessment planned?

  • Avremo una valutazione tecnica?

    Will we have a technical assessment?

it

Cultural Tip

In Italian business communication, the impersonal future ‘ci sarà’ sounds slightly formal. For a more neutral tone you can use ‘è prevista’ (is scheduled) or ‘avremo’ (we will have). Remember to keep the adjective gender‑matched – ‘tecnica’ for a feminine noun, not ‘tecnico’.