SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Scusa, non offriamo cashback.

/ˈsku.za ˈnon ofˈfriːa.mo ˈkash.back/
Meaning"Sorry, we don’t offer cashback."
💡

Meaning

The speaker apologizes and informs the listener that the company does not provide a cashback service. It’s a polite, concise way to decline a request for a cash‑back refund.

🎯

When to use

Use this sentence in customer‑service situations, such as in‑store or online chats, when a client asks whether a purchase qualifies for a cash‑back rebate and the answer is negative.

Grammar Breakdown

Scusa,nonoffriamocashback.

1

Scusa (imperative)

‘Scusa’ is the informal imperative of ‘scusare’, used to politely get someone’s attention or apologize.

2

non (negation)

‘non’ precedes the verb to make the statement negative.

3

offriamo (present indicative, 1st pl.)

‘offriamo’ is the present indicative of ‘offrire’ for ‘we’, meaning ‘we offer’.

4

cashback (loanword)

‘cashback’ is an English loan‑word used in Italian business jargon; it stays unchanged and is treated as a masculine singular noun.

🗨In Conversation

A

Scusa, non offriamo cashback.

Sorry, we don’t offer cashback.

Capisco, grazie comunque.

I understand, thanks anyway.

B

Common Mistakes

  • Scusami, non offriamo cashback.

    ‘Scusami’ is more personal; in a formal or semi‑formal service context ‘Scusa’ or ‘Mi scusi’ is preferred.

  • Scusa, non offriamo cash back.

    The loan‑word is written as one word ‘cashback’; splitting it changes the meaning and looks unprofessional.

  • Scusa, offriamo non cashback.

    Negation must precede the verb, not follow it.

Alternatives

  • Mi dispiace, non forniamo il rimborso in contanti.

    I’m sorry, we don’t provide cash refunds.

  • Purtroppo non è previsto il cashback.

    Unfortunately, cashback is not available.

  • Ci scusiamo, ma il cashback non è disponibile.

    We apologize, but cashback is not available.

it

Cultural Tip

In Italy, the concept of ‘cashback’ is more common in credit‑card promotions than in direct store refunds. When refusing a request, Italians appreciate a brief apology (‘Scusa’ or ‘Mi dispiace’) followed by a clear explanation. Keep the tone friendly to maintain goodwill.