SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Controlla le informazioni di tracciamento.

/konˈtrol.la le in.for.maˈt͡sjo.ni di tra.t͡ʃaˈmen.to/
Meaning"Check the tracking information."
💡

Meaning

This sentence tells someone to look at or verify the tracking details, usually of a parcel, shipment, or online order. It is a direct, informal command.

🎯

When to use

Use this phrase when you want a friend, colleague, or customer service representative to check the status of a delivery, a package in transit, or any system that provides tracking data.

Grammar Breakdown

Controllaleinformazioniditracciamento

1

Imperative (2nd person singular)

"Controlla" is the informal imperative form of the verb "controllare" (to check).

2

Definite article (feminine plural)

"le" is the feminine plural definite article, agreeing with "informazioni".

3

Preposition "di"

"di" links the noun "informazioni" with the complement "tracciamento".

4

Noun "tracciamento"

"tracciamento" means "tracking"; it is masculine singular.

🗨In Conversation

A

Controlla le informazioni di tracciamento.

Check the tracking information.

Certo, le sto aprendo subito.

Sure, I'm opening them right now.

B

Common Mistakes

  • Controlli le informazioni di tracciamento.

    Use "Controlla" for informal command; "Controlli" is the formal imperative.

  • Controlla le informazioni di tracking.

    Avoid mixing English nouns; use the Italian "tracciamento".

  • Il informazioni di tracciamento.

    The article must agree in gender and number; "le" is correct for "informazioni".

Alternatives

  • Verifica le informazioni di tracciamento.

    Verify the tracking information.

  • Controlla lo stato della spedizione.

    Check the shipment status.

  • Guarda i dati di tracciamento.

    Look at the tracking data.

it

Cultural Tip

In Italy, e‑commerce sites often use the term "informazioni di tracciamento" in order confirmations. When speaking with a customer, it's polite to use the formal imperative "Controlli le informazioni di tracciamento" if you don't know the person well. Also, Italians appreciate concise commands in professional settings, but adding "per favore" can soften the tone.