SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Provo a praticare la mindfulness.

/ˈprɔ.vo a pra.tiˈka.re la ˈmaind.fʊl.nes/
Meaning"I try to practice mindfulness."
💡

Meaning

I try to practice mindfulness. The sentence conveys an ongoing effort to incorporate the mental‑training technique of mindfulness into one’s daily routine.

🎯

When to use

Use this phrase when you are talking about personal well‑being, self‑improvement, or describing a new habit you are attempting to adopt.

Grammar Breakdown

Provoapraticarelamindfulness

1

Provare (present)

‘Provo’ is the first‑person singular present of ‘provare’, meaning ‘I try’ or ‘I attempt’.

2

Preposition ‘a’ + infinitive

After ‘provare’, the preposition ‘a’ introduces the infinitive verb that follows.

3

Infinitive ‘praticare’

‘Praticare’ means ‘to practice’; it keeps the infinitive form after ‘a’.

4

Article with loanwords

‘Mindfulness’ is an English loanword; in Italian it can appear with the feminine article ‘la’, though many speakers also drop the article.

🗨In Conversation

A

Hai iniziato qualche nuova attività per rilassarti?

Have you started any new activity to relax?

Sì, provo a praticare la mindfulness ogni mattina.

Yes, I try to practice mindfulness every morning.

B

Common Mistakes

  • Pratico la mindfulness.

    ‘Pratico’ alone means ‘I practice’; the sentence loses the nuance of ‘trying’ that ‘provo a’ conveys.

  • Il mindfulness è utile.

    ‘Mindfulness’ is treated as feminine in Italian, so the correct article is ‘la’ (or none).

  • Provo praticare la mindfulness.

    The preposition ‘a’ is required after ‘provare’ when followed by an infinitive.

Alternatives

  • Cerco di praticare la mindfulness.

    I’m trying to practice mindfulness.

  • Mi sto avvicinando alla mindfulness.

    I’m getting into mindfulness.

  • Sto provando a meditare.

    I’m trying to meditate.

it

Cultural Tip

Mindfulness has become a mainstream wellness practice in Italy, often linked to yoga, meditation and ‘benessere mentale’. While the English word is widely understood, some speakers prefer the native term ‘consapevolezza’ or ‘attenzione consapevole’. In formal writing you may drop the article and say ‘pratico mindfulness’, but in everyday speech ‘la mindfulness’ is perfectly natural.