Italian Phrase
Che peccato.
Meaning
This common Italian expression is used to express disappointment, regret, or sympathy regarding a situation. It literally translates to 'What a sin,' but its usage is entirely secular and matches the English 'What a shame.' It can be used for minor inconveniences or more significant disappointments.
When to use
Use this phrase when you hear bad news, when an event is canceled, or when someone tells you about a missed opportunity. It is appropriate in both formal and informal settings to show empathy or shared frustration.
✦Grammar Breakdown
Chepeccato
Che (Exclamative)
In this context, 'che' acts as an exclamative adjective similar to 'what' in English exclamations.
Peccato (Noun)
Though it means 'sin' in a religious sense, here it functions as a noun meaning 'pity' or 'shame'.
🗨In Conversation
Non posso venire alla festa stasera.
I can't come to the party tonight.
Che peccato! Mi farebbe piacere vederti.
What a shame! I would have liked to see you.
✕Common Mistakes
Cosa peccato.
Use 'Che' for exclamations like this, not 'Cosa'.
È un peccato.
While grammatically correct, 'Che peccato' is much more idiomatic for spontaneous reactions.
↔Alternatives
Peccato!
Shame!
Che disdetta!
What a stroke of bad luck!
Mi dispiace.
I'm sorry.
Cultural Tip
In Italy, expressing empathy through phrases like 'Che peccato' is a key part of social interaction. Italians often use hand gestures, such as a slight tilt of the head or a shrug, to emphasize the feeling of regret. While 'peccato' means 'sin' in a religious context, in this phrase, it has lost its religious weight and is used by everyone.

