Italian Phrase
Può dare info vitali.
Meaning
Literally, ‘Can give vital info.’ It is a concise way to ask or state that someone is able to provide essential, life‑saving information, often in emergency or medical contexts.
When to use
Use this sentence when you need to confirm that a person can supply critical details – for example, during a medical emergency, a news interview, or when coordinating rescue operations.
✦Grammar Breakdown
Puòdareinfovitali
Potere (Può)
Può is the third‑person singular present of the modal verb potere, meaning ‘can’ or ‘is able to’.
Infinitive after modal
After a modal verb (potere, volere, dovere) the main verb stays in the infinitive, here ‘dare’.
Info as indeclinable noun
‘Info’ is a colloquial abbreviation of ‘informazioni’; it behaves like a plural noun but does not change form.
Adjective agreement
‘Vitali’ is the plural form of the adjective ‘vitale’ and agrees with the (implicit) plural noun ‘informazioni’.
🗨In Conversation
Può dare info vitali?
Can you give vital information?
Sì, ho i dati sul paziente e le coordinate dell’incidente.
Yes, I have the patient’s data and the incident coordinates.
✕Common Mistakes
Può dare le info vitali.
Adding the article ‘le’ before ‘info’ is unnecessary because ‘info’ is already a plural noun used without an article in this construction.
Può dare info vital.
Do not translate ‘vitali’ as ‘vital’ (English adjective) in the Italian sentence; keep the Italian adjective ‘vitali’.
Può fornire info vitali.
In very formal contexts you might prefer ‘fornire’ instead of ‘dare’, but ‘dare’ is perfectly acceptable in spoken Italian.
↔Alternatives
Può fornire informazioni cruciali.
Can provide crucial information.
È in grado di dare dati essenziali.
Is able to give essential data.
Può trasmettere le informazioni vitali?
Can you transmit the vital information?
Cultural Tip
‘Info’ is a very common, informal shortcut in spoken Italian and on the web, but in formal writing you should use ‘informazioni’. Also, ‘vitali’ sounds slightly technical; in everyday conversation you might hear ‘importanti’ or ‘cruciali’ instead.

