SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Metti acqua e cibo non deperibile.

/ˈmet.ti ˈak.kwa e ˈtʃi.bo non de.peˈri.bi.le/
Meaning"Put water and non‑perishable food."
💡

Meaning

A direct command telling someone to place or store water and food that does not spoil quickly. It is often heard in contexts of emergency preparedness, camping, or when organizing a pantry.

🎯

When to use

Use this phrase when you want to give a clear, informal instruction to a friend, family member, or colleague to set aside water and non‑perishable food items, especially before a trip, a natural disaster, or a power outage.

Grammar Breakdown

Mettiacquaecibonondeperibile

1

Metti (imperativo)

‘Metti’ is the second‑person singular imperative of the verb *mettere* (to put, to place). It is used for direct commands to ‘you’ (informal).

2

acqua (sostantivo)

A feminine noun meaning ‘water’. In the imperative construction it stays in its base form.

3

e (congiunzione)

The coordinating conjunction ‘e’ means ‘and’, linking two objects of the verb.

4

cibo (sostantivo)

A masculine noun meaning ‘food’. It follows the conjunction and shares the same verb.

5

non (negazione)

The adverb ‘non’ negates the adjective that follows, turning ‘deperibile’ (perishable) into ‘non deperibile’ (non‑perishable).

6

deperibile (aggettivo)

An adjective meaning ‘perishable’. When preceded by ‘non’, it describes items that do not spoil quickly, such as canned goods or dried pasta.

🗨In Conversation

A

Metti acqua e cibo non deperibile.

Put water and non‑perishable food.

Certo, lo faccio subito.

Sure, I’ll do it right away.

B

Common Mistakes

  • Metti acqua e cibo non deperibili.

    ‘Deperibili’ is the plural form; the adjective must agree with the singular noun *cibo*.

  • Metta acqua e cibo non deperibile.

    ‘Metta’ is the formal (Lei) or third‑person singular form; the informal command uses ‘Metti’.

  • Metti acque e cibo non deperibile.

    ‘Acque’ is the plural of *acqua*; the sentence refers to a single supply of water, so keep it singular.

Alternatives

  • Prepara acqua e cibo non deperibile.

    Prepare water and non‑perishable food.

  • Metti da parte acqua e cibo non deperibile.

    Set aside water and non‑perishable food.

  • Fai scorta di acqua e cibo non deperibile.

    Stock up on water and non‑perishable food.

it

Cultural Tip

In Italy, emergency kits (known as *kit di emergenza*) traditionally include bottled water and *cibo non deperibile* such as pasta, canned tomatoes, beans, and dried legumes. The phrase is common in family conversations when preparing for floods, earthquakes, or even a weekend camping trip.