SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Ho un'impegnativa dal mio medico.

/o un im.peɲˈɲa.ti.va dal ˈmi.o ˈme.di.ko/
Meaning"I have a medical certificate from my doctor."
💡

Meaning

Literally, “I have a medical certificate from my doctor.” In Italy an *impegnativa* is the official note a doctor issues to justify an absence from work, school, or other obligations.

🎯

When to use

Use this sentence when you need to inform a boss, teacher, or administrative office that you possess a doctor’s note. It’s also handy when you’re asked to present proof of a medical appointment or treatment.

Grammar Breakdown

Houn'impegnativadalmiomedico

1

Ho (avere)

First‑person singular present of the verb *avere*, used to express possession or existence.

2

un'impegnativa (elision)

The noun *impegnativa* (feminine) follows the indefinite article *una*; because it starts with a vowel, the article elides to *un'*.

3

dal (da + il)

Contraction of the preposition *da* (from) and the masculine singular definite article *il*, meaning “from the”.

4

mio (possessive adjective)

Possessive adjective agreeing in gender and number with the noun it modifies (*medico* is masculine singular).

5

medico (noun)

Masculine singular noun meaning “doctor”.

🗨In Conversation

A

Hai il certificato per l'assenza di ieri?

Do you have the certificate for yesterday’s absence?

Sì, ho un'impegnativa dal mio medico.

Yes, I have a medical certificate from my doctor.

B

Common Mistakes

  • Ho un impegnativa dal mio medico.

    Because *impegnativa* starts with a vowel, the article must elide to *un'*; otherwise it sounds ungrammatical.

  • Ho un'impegnativa da il mio medico.

    The preposition *da* contracts with *il* to *dal*; using the two separate words is incorrect.

  • Ho una impegnativa dal mio medico.

    The noun is feminine, but the article *un'* already reflects the elision; *una* would be redundant and break the elision rule.

  • Ho un'impegnativa dal mio dottore.

    When using *medico* you keep the possessive adjective *mio*; *dottore* would require *il mio dottore* and changes the nuance.

Alternatives

  • Ho un certificato medico.

    I have a medical certificate.

  • Mi è stato rilasciato un certificato dal dottore.

    A certificate was issued to me by the doctor.

  • Il mio medico mi ha dato un'impegnativa.

    My doctor gave me a medical note.

it

Cultural Tip

In Italy the word *impegnativa* is specific to the health sector and is often required by schools, workplaces, and public offices to justify absences. It’s more formal than simply saying *certificato medico* and is usually written on official letterhead. When handing it over, it’s polite to say *ecco l'impegnativa* rather than just handing it without a brief explanation.