SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Hai già preso i biglietti?

/ai ˈdʒa ˈprezo i biʎˈʎetti/
Meaning"Have you already taken/bought the tickets?"
💡

Meaning

This question asks whether the listener has already bought the tickets. It’s commonly used when planning a trip, a concert, a theater performance, or any event that requires entry tickets.

🎯

When to use

Use it shortly before the event, when you need to confirm that the tickets are secured, or when you’re coordinating with friends to make sure everyone is ready.

Grammar Breakdown

Haigiàpresoibiglietti?

1

Hai (present of avere)

‘Hai’ is the second‑person singular present of ‘avere’, used as the auxiliary for the perfect tense.

2

già (already)

‘già’ is an adverb placed before the past participle to indicate that the action happened earlier than expected.

3

preso (past participle of prendere)

‘preso’ is the past participle of ‘prendere’; with ‘avere’ it forms the passato prossimo meaning ‘have taken/bought’.

4

i (definite article, plural masculine)

‘i’ introduces a plural masculine noun, here ‘biglietti’.

5

biglietti (plural noun)

‘biglietti’ means ‘tickets’; the plural matches the article ‘i’.

🗨In Conversation

A

Hai già preso i biglietti?

Have you already bought the tickets?

Sì, li ho comprati ieri sera.

Yes, I bought them last night.

B

Common Mistakes

  • Sei già preso i biglietti?

    ‘Essere’ is not the auxiliary for ‘prendere’; use ‘hai’ with ‘preso’.

  • Hai già preso i biglietto?

    The noun must agree in number with the article; use ‘i biglietti’ for plural.

  • Già preso i biglietti hai?

    Word order in Italian places the verb before the adverb; keep ‘Hai già preso…’.

Alternatives

  • Hai già comprato i biglietti?

    Have you already bought the tickets?

  • Hai già preso i biglietti per il concerto?

    Have you already taken the tickets for the concert?

  • Hai già i biglietti?

    Do you already have the tickets?

it

Cultural Tip

In Italy it’s common to buy tickets well in advance, especially for popular shows or high‑speed trains. While ‘preso’ (taken) is perfectly correct, many Italians prefer ‘comprato’ (bought) when referring to tickets, because the act involves a purchase. Also, remember that the informal ‘hai’ is used with friends and family; with strangers you’d say ‘Ha già preso i biglietti?’ using the formal ‘ha’.