Italian Phrase
Mi puoi passare le note della riunione?
Meaning
This phrase is a polite and common way to ask someone to share or send you the notes from a meeting. It literally translates to 'Can you pass me the notes of the meeting?', implying the action of making them available to you, whether physically or digitally.
When to use
You would typically use this phrase in a professional or academic setting after a meeting has concluded, when you need to review what was discussed. It's suitable for colleagues, classmates, or anyone with whom you have a relatively informal but respectful relationship.
✦Grammar Breakdown
Mipuoipassarelenotedellariunione
Mi (Indirect Object Pronoun)
'Mi' is an indirect object pronoun meaning 'to me' or 'for me'. It comes before the conjugated verb in Italian, or can be attached to the infinitive.
Puoi (Potere)
'Puoi' is the second-person singular conjugation of the verb 'potere' (to be able to, can). It's used here to form a polite question.
Passare (Infinitive)
When a modal verb like 'potere' is followed by another verb, the second verb remains in its infinitive form ('passare' - to pass/to hand over).
Le note (Feminine Plural)
'Le' is the feminine plural definite article, matching 'note', which is the plural of 'nota' (note), a feminine noun.
Della riunione (Prepositional Phrase)
'Della' is a contracted preposition, formed by 'di' (of) + 'la' (the). It means 'of the' and indicates possession or relation, in this case, 'of the meeting'.
🗨In Conversation
La riunione è finita, ma non ho preso appunti.
The meeting is over, but I didn't take notes.
Mi puoi passare le note della riunione?
Can you pass me the meeting notes?
✕Common Mistakes
Mi puoi dare le note della riunione?
While 'dare' means 'to give', 'passare' is more natural and common when asking for documents or information to be shared or forwarded, especially in a professional context.
Mi puoi passare i note della riunione?
The word 'nota' (note) is feminine in Italian, so its plural form is 'le note', not 'i note'.
↔Alternatives
Potresti passarmi le note della riunione?
Could you pass me the meeting notes?
Hai le note della riunione?
Do you have the meeting notes?
Mi manderesti le note della riunione?
Would you send me the meeting notes?
Cultural Tip
In Italian professional settings, direct requests are often softened with modal verbs like 'potere' (can/to be able to) in the conditional or present tense, as seen with 'puoi' or 'potresti'. While 'Mi puoi passare...' is common and polite enough, 'Potresti passarmi...' adds an extra layer of courtesy, which is always appreciated in Italian communication.

