SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

E tu, tè?

/e ˈtu te/
Meaning"And you?"
💡

Meaning

Literally “And you, you?” – a colloquial way of turning the question back to the interlocutor, roughly “What about you?” or “And you?” The double use of the pronoun adds emphasis and a friendly, informal tone.

🎯

When to use

Use this expression in casual conversation when you want to ask the other person’s opinion, feeling, or situation after you have just shared yours. It works well among friends, family, or peers, especially in Southern Italy and Corsica where the emphatic "tè" is common.

Grammar Breakdown

Etu,?

1

Conjunction "E"

The conjunction "e" means "and" and links two clauses or ideas.

2

Pronoun "tu"

"tu" is the informal second‑person singular pronoun, used for familiar address.

3

Emphatic pronoun "tè" (Corsican/Italian dialect)

"tè" is an emphatic or reflexive form of "you" in several Southern Italian dialects and in Corsican, used to stress the subject.

4

Punctuation

The comma separates the two pronouns, creating a short pause that mirrors spoken rhythm.

🗨In Conversation

A

Ho appena finito il lavoro, sono esausto. E tu, tè?

I just finished work, I'm exhausted. And you?

Anch'io, ma sto per andare a fare una passeggiata.

Me too, but I'm about to go for a walk.

B

Common Mistakes

  • E tu, ? (thinking it means ‘And you, tea?’)

    In standard Italian "tè" is a noun meaning “tea”. Using it as a pronoun is dialectal; beginners often confuse the two.

  • E tu, te?

    The accent on "tè" is essential; without it the word changes meaning.

  • E tu, tè?.

    Avoid using a period after the question mark; the punctuation already signals the end of the sentence.

Alternatives

  • E tu?

    And you?

  • E tu, come va?

    And you, how’s it going?

  • E tu, che ne pensi?

    And you, what do you think?

it

Cultural Tip

The emphatic "tè" is typical of Southern Italian dialects (especially Neapolitan, Sicilian) and Corsican. In standard Italian it would sound odd, so reserve it for informal settings or when you want to convey a regional flavor. In formal contexts replace it with the simple "tu" or "lei" for a polite form.