Italian Phrase
Controlla la data di consegna prevista.
Meaning
‘Check the expected delivery date.’ The sentence asks someone to verify when a shipment or order is scheduled to arrive. It is a concise, task‑oriented command often used in business or customer‑service contexts.
When to use
Use this phrase when you need a colleague, a supplier, or a customer‑service agent to confirm the scheduled arrival day of a package, order, or any item that will be delivered. It works well in emails, phone calls, or face‑to‑face conversations in logistics, e‑commerce, and office settings.
✦Grammar Breakdown
Controllaladatadiconsegnaprevista
Imperativo (tu)
‘Controlla’ is the second‑person singular imperative of the verb *controllare* (to check). It is used for direct, informal commands.
Articolo determinativo
‘la’ is the feminine singular definite article that agrees with the noun *data*.
Sostantivo femminile
*data* means ‘date’ and is feminine, so it takes the article *la*.
Preposizione ‘di’
‘di’ links two nouns, indicating a relationship of ‘of’ – here *data di consegna* = ‘delivery date’.
Sostantivo ‘consegna’
*consegna* is a feminine noun meaning ‘delivery’ or ‘hand‑over’.
Participio passato usato come aggettivo
*prevista* comes from *prevedere* and works as an adjective meaning ‘expected’ or ‘scheduled’.
🗨In Conversation
Puoi controllare la data di consegna prevista per il mio ordine?
Can you check the expected delivery date for my order?
Certo, è il 15 aprile.
Sure, it’s on April 15th.
✕Common Mistakes
Controlli la data di consegna prevista.
Using *controlli* is the polite imperative (Lei). It’s correct in formal contexts but sounds odd if you’re speaking informally to a peer.
Controlla la data di consegnare prevista.
The verb *consegnare* is infinitive; you need the noun *consegna*.
Controlla la data di consegna previsto.
*Previsto* is masculine; it must agree with the feminine noun *data*.
↔Alternatives
Verifica la data di consegna prevista.
Verify the expected delivery date.
Controlla quando arriverà la merce.
Check when the goods will arrive.
Puoi dirmi la data di consegna prevista?
Can you tell me the expected delivery date?
Cultural Tip
In Italian professional settings the informal imperative *controlla* can sound a bit abrupt. Adding *per favore* or using the polite form *controlli* (imperative of *controllare* addressed to *Lei*) softens the request: *Per favore, controlli la data di consegna prevista.* Regionally the word *consegna* is universally understood, but in some northern areas you might also hear *ritiro* for ‘pickup’ and *arrivo* for ‘arrival.’

