Italian Phrase
Voglio aprire un nuovo conto in banca.
Meaning
I want to open a new bank account. The sentence conveys a personal desire and is typically used when you are speaking directly to bank staff or a financial adviser.
When to use
Use this phrase in a bank branch, over the phone with a bank’s customer service, or in any formal setting where you need to state your intention to create a new account.
✦Grammar Breakdown
Voglioaprireunnuovocontoinbanca
Voglio (volere)
First‑person singular present of the modal verb *volere*, used to express a personal desire.
aprire (infinitive)
The infinitive form of the verb *aprire* (to open); follows a modal verb like *volere*.
un (indefinite article)
Masculine singular indefinite article; matches the gender and number of *conto*.
nuovo (adjective)
Adjective meaning “new”; must agree in gender and number with the noun it modifies (*conto*).
conto (noun)
Masculine singular noun meaning “account”.
in banca (prepositional phrase)
Preposition *in* + noun *banca* (bank) indicating location or institution.
🗨In Conversation
Buongiorno, vorrei aprire un nuovo conto in banca.
Good morning, I would like to open a new bank account.
Certamente, mi servono il suo documento d’identità e il codice fiscale.
Certainly, I’ll need your ID and tax code.
✕Common Mistakes
Voglio aprire un nuovo conto in banca.
The verb *volere* is spelled *Voglio* with a double ‘g’.
Voglio aprire un nuova conto in banca.
The indefinite article and adjective must agree in gender; *nuovo* is masculine, so it stays *un nuovo*.
Voglio aprire un nuovo conto in banca.
If you want to stress the institution, you can say *conto bancario*; *conto in banca* is still correct but less common.
↔Alternatives
Desidero aprire un nuovo conto bancario.
I wish to open a new bank account.
Mi piacerebbe aprire un conto nuovo.
I would like to open a new account.
Vorrei aprire un nuovo conto in banca.
I would like to open a new bank account.
Cultural Tip
In Italy, opening a bank account usually requires a valid ID, your *codice fiscale* (tax code), and proof of residence. While *Voglio* is grammatically correct, Italians often prefer the more polite *Vorrei* in formal contexts. Also, banks may ask about the type of account (current, savings, etc.) before proceeding.

