Italian Phrase
Sì, puoi programmare pagamenti ricorrenti.
Meaning
The sentence means “Yes, you can schedule recurring payments.” It confirms that the listener has the ability to set up automatic, periodic payments, such as for subscriptions or regular bills.
When to use
Use this phrase when a customer asks if a service can charge them automatically each month, or when you’re explaining the features of a payment platform. It works in both informal chats and more formal business conversations.
✦Grammar Breakdown
Sìpuoiprogrammarepagamentiricorrenti
Sì (affirmation)
Used to answer positively; placed at the beginning of a sentence for emphasis.
puoi (potere, 2nd person singular)
Present indicative of 'potere' meaning 'you can/are able to'.
programmare (infinitive)
Verb meaning 'to schedule' or 'to program'; follows modal verbs like 'puoi'.
pagamenti (noun, plural)
Plural form of 'pagamento', meaning 'payments'.
ricorrenti (adjective, plural)
Adjective meaning 'recurring' that agrees in number and gender with 'pagamenti'.
🗨In Conversation
Posso impostare un addebito mensile per il mio abbonamento?
Can I set up a monthly charge for my subscription?
Sì, puoi programmare pagamenti ricorrenti.
Yes, you can schedule recurring payments.
✕Common Mistakes
Sì, può programmare pagamenti ricorrenti.
‘Può’ is third‑person singular; the sentence addresses ‘you’, so it must be ‘puoi’.
Sì, puoi programare pagamenti ricorrenti.
The correct infinitive is ‘programmare’ with double ‘m’.
Sì, puoi programmare pagamenti ricorrente.
Because ‘pagamenti’ is plural, the adjective must also be plural: ‘ricorrenti’.
↔Alternatives
Certo, è possibile impostare pagamenti automatici.
Sure, it is possible to set up automatic payments.
Sì, puoi attivare pagamenti periodici.
Yes, you can activate periodic payments.
Sì, è possibile programmare addebiti ricorrenti.
Yes, recurring charges can be scheduled.
Cultural Tip
In Italy, discussing money matters is often done with a polite tone, especially in formal settings. Using “Sì, puoi…” is friendly but still respectful. If you’re speaking with a client, you might prefer the more formal “Certamente, è possibile…”. Also, many Italian businesses still prefer the term “addebito” over the English “payment” in official documents.

