SpeeekDownload on the App Store

Italian Phrase

Serve una garanzia per questo prestito?

/'sɛrve 'una ɡaran'tsia per 'kwesto 'prɛstito/
Meaning"Is a guarantee needed for this loan?"
💡

Meaning

This phrase is used to inquire if collateral or a guarantor is required for a loan. "Garanzia" in this context refers to an assurance that the loan will be repaid, often in the form of assets or a third-party commitment. It's a crucial question when discussing financial agreements.

🎯

When to use

You would typically use this phrase when applying for a loan at a bank or financial institution, discussing loan terms with a lender, or when seeking to understand the requirements for borrowing money. It's a practical question for anyone navigating financial services in Italy.

Grammar Breakdown

Serveuna garanziaperquesto prestito

1

Serve (from Servire)

Servire means 'to be needed' or 'to serve'. In this impersonal construction, 'Serve' (third person singular) is used to ask if something is required, similar to 'Is X needed?'

2

Una garanzia

'Garanzia' means 'guarantee' or 'collateral'. It's a feminine noun, hence 'una' (a/an). In finance, it refers to security for a loan.

3

Per questo prestito

'Per' means 'for'. 'Questo' means 'this', and 'prestito' means 'loan'. This phrase specifies the object for which the guarantee might be needed.

🗨In Conversation

A

Buongiorno, vorrei informazioni su un prestito personale.

Good morning, I'd like information about a personal loan.

Certo. Serve una garanzia per questo prestito?

Certainly. Is a guarantee needed for this loan?

B

Common Mistakes

  • È necessario una garanzia per questo prestito?

    "Necessario" should agree in gender and number with "garanzia" (feminine singular), so it should be "necessaria". However, "serve" is more natural for "is needed" in this context.

  • Voglio una garanzia per questo prestito?

    "Voglio" means "I want," which changes the meaning entirely. The phrase is a question about whether a guarantee is required, not a demand for one.

  • Serve una garanzia a questo prestito?

    The correct preposition to indicate purpose or relation to the loan is "per" (for), not "a" (to/at).

Alternatives

  • È richiesta una garanzia per questo prestito?

    Is a guarantee required for this loan?

  • Ci vuole una garanzia per questo prestito?

    Is a guarantee necessary for this loan?

  • Devo fornire una garanzia per questo prestito?

    Do I have to provide a guarantee for this loan?

it

Cultural Tip

In Italy, as in many countries, financial institutions often require guarantees for loans, especially for larger sums or if the borrower's credit history is not strong. It's common to discuss these terms explicitly. Being prepared to ask about "garanzie" shows financial literacy and seriousness. Sometimes, a "fideiussione" (personal guarantee) from a third party is also an option.