Italian Phrase
Dov'è la fessura per depositare?
Meaning
The sentence asks for the location of the slot or opening where you can deposit something—usually money, documents, or a package. It’s a practical request you might hear in banks, post offices, vending machines, or any place that has a deposit slot.
When to use
Use this phrase when you need to find a deposit slot in public places such as banks, post offices, train stations, or even at a self‑service kiosk. It’s especially handy for travelers who are unfamiliar with the layout of Italian facilities.
✦Grammar Breakdown
Dov'èlafessuraperdepositare?
Dov'è (dove + è)
‘Dov’è’ is the contraction of ‘dove’ (where) and ‘è’ (is), used to ask the location of something.
Definite article ‘la’
‘La’ is the feminine singular definite article that agrees with ‘fessura’, a feminine noun.
Purpose infinitive ‘per + infinitive’
The construction ‘per depositare’ expresses purpose: ‘to deposit’. The infinitive follows the preposition ‘per’.
Question mark
In written Italian the question mark is placed at the end of the whole sentence, not after each word.
🗨In Conversation
Scusi, dov'è la fessura per depositare?
Excuse me, where is the slot for depositing?
È proprio accanto al bancomat, sulla parete a sinistra.
It’s right next to the ATM, on the left wall.
✕Common Mistakes
Dove è la fessura per depositare?
‘Dove è’ is not idiomatic; the correct contraction is ‘Dov’è’.
Dov'è la fessura per il deposito?
Using the noun ‘deposito’ instead of the infinitive changes the meaning.
Dov'è la fessura per parlare con il cassiere?
In some contexts ‘sportello’ is more appropriate; ‘fessura’ sounds too informal for a bank teller window.
↔Alternatives
Dove si trova la fessura per depositare?
Where is the slot for depositing?
Dove è la fessura per depositare?
Where is the slot for depositing?
Dove posso trovare lo sportello per depositare?
Where can I find the counter for depositing?
Cultural Tip
In Italy ‘fessura’ can also mean a crack or a narrow opening, so make sure the context is clear (e.g., a bank or a post office). Italians appreciate a polite opener like ‘Scusi’ or ‘Mi scusi’ before the question. In some regions you might hear ‘sportello’ instead of ‘fessura’, especially when referring to a teller window rather than a small slot.

