Italian Phrase
Devo spostare dei soldi.
Meaning
I have to move some money. The phrase can refer to physically relocating cash, transferring funds between bank accounts, or reallocating money within a budget.
When to use
Use this sentence when you need to talk about a financial task that you must perform, such as making a bank transfer, moving cash to a safe, or reallocating budget items.
✦Grammar Breakdown
Devospostaredeisoldi
Devo (dovere)
Modal verb expressing obligation; conjugated in the present indicative for 'io' (I).
Infinitive after modal
When a modal verb is used, the main verb stays in the infinitive (spostare).
Partitive article dei
Used before plural countable nouns to mean 'some'. It combines di + i.
Soldi (plural)
Although it refers to money in general, the noun is always plural in Italian.
🗨In Conversation
Devo spostare dei soldi.
I have to move some money.
Vuoi che ti aiuti a fare il bonifico?
Do you want me to help you make the bank transfer?
✕Common Mistakes
Devo spostare di soldi.
The partitive article is dei, not di. 'di soldi' would mean 'of money', not 'some money'.
Devo spostare i soldi.
Using the definite article i changes the meaning to a specific set of money already known to the listener.
↔Alternatives
Devo trasferire dei soldi.
I have to transfer some money.
Ho bisogno di spostare dei soldi.
I need to move some money.
Devo muovere dei soldi.
I have to move some money.
Cultural Tip
In Italian, the verb spostare is more common for physical movement (e.g., moving cash from a drawer). For electronic transfers, Italians usually say trasferire or fare un bonifico. Also, avoid using the definite article (i soldi) unless you refer to a specific, previously mentioned sum.

