Italian Phrase
Sì, ho un biglietto di ritorno.
Meaning
The speaker confirms that they possess a return ticket, i.e., a ticket that includes both the outbound and the inbound journey. It is a straightforward affirmative answer to a question about travel documents.
When to use
Use this sentence at a train station, airport, or bus terminal when an agent asks if you have a return ticket, or when you need to reassure someone that you will be back. It works both in formal contexts (e.g., with airline staff) and informal ones (e.g., with a friend arranging a trip).
✦Grammar Breakdown
Sìhounbigliettodiritorno
Sì (affirmation)
Used to answer positively to a yes/no question; it stands alone before the rest of the sentence.
ho (present of avere)
First‑person singular present of the verb ‘avere’ (to have), used to express possession.
un (indefinite article)
Masculine singular indefinite article, placed before a noun that is not previously known to the listener.
biglietto (noun)
Masculine noun meaning ‘ticket’; it follows the article and can be modified by a complement.
di (preposition)
Introduces a noun that functions as a qualifier; here it links ‘biglietto’ with ‘ritorno’.
ritorno (noun used as adjective)
Literally ‘return’; when placed after ‘di’ it describes the type of ticket – a return ticket.
🗨In Conversation
Hai un biglietto di ritorno?
Do you have a return ticket?
Sì, ho un biglietto di ritorno.
Yes, I have a return ticket.
✕Common Mistakes
Sì, ho un biglietto ritorno.
The preposition ‘di’ is required; ‘biglietto ritorno’ sounds ungrammatical.
Sì, ho un ritorno biglietto.
Italian noun order places the noun before its qualifier; ‘ritorno’ must follow ‘di’.
Sì, ho un biglietto per ritorno.
‘Per’ changes the meaning to ‘for return’; the idiomatic expression uses ‘di ritorno’.
↔Alternatives
Sì, possiedo un biglietto di ritorno.
Yes, I possess a return ticket.
Certo, ho già il biglietto di ritorno.
Sure, I already have the return ticket.
Sì, ho il biglietto di ritorno.
Yes, I have the return ticket.
Cultural Tip
In Italy, showing a ‘biglietto di ritorno’ can be required for certain train reservations (especially on high‑speed services) and for border checks when traveling to neighboring countries. Italians often prefer a round‑trip ticket because it’s cheaper and guarantees a seat on the return leg. Remember that the word ‘ritorno’ can also be replaced by ‘andata‑ritorno’ when you want to stress the two‑way nature of the journey.

