Italian Phrase
Hai qualcosa da dichiarare?
Meaning
Literally “Do you have something to declare?”, this question is asked by officials (customs officers, police, security) to find out whether a traveler or a person has any goods, money, or information that must be reported.
When to use
Use this phrase at airports, border crossings, train stations, or any situation where an authority is checking for undeclared items, money, or statements. It can also appear in informal contexts like a police officer asking a suspect.
✦Grammar Breakdown
Haiqualcosadadichiarare?
Hai (avere)
Second‑person singular present of the verb *avere* (to have). Used here to ask a question.
qualcosa
Indefinite pronoun meaning “something” or “anything”. It follows the verb directly.
da + infinitive
The construction *da* + infinitive expresses an obligation or something that needs to be done, similar to “to” in English.
dichiarare
Infinitive verb meaning “to declare”. Commonly used at borders, customs, or police checks.
🗨In Conversation
Hai qualcosa da dichiarare?
Do you have anything to declare?
No, niente. Sto solo viaggiando per lavoro.
No, nothing. I'm just traveling for work.
✕Common Mistakes
Hai qualcosa da dichiarare?
When speaking formally to a stranger, use *Ha* (third‑person) instead of *Hai* (second‑person).
Hai cosa da dichiarare?
Do not replace it with *cosa*; *qualcosa* conveys “anything” in a question.
Hai qualcosa dichiarare?
The *da* + infinitive construction is required; omitting *da* sounds unnatural.
↔Alternatives
Hai qualcosa da dichiarare?
Do you have anything to declare?
Ha qualcosa da dichiarare?
Do you have anything to declare? (formal, third person)
C'è qualcosa da dichiarare?
Is there anything to declare?
Cultural Tip
In Italy, customs officers are very precise about cash limits (10,000 €) and certain goods (alcohol, tobacco, food). Answering honestly avoids fines. The formal *Lei* form (*Ha qualcosa da dichiarare?*) is used by officials when addressing strangers, while the informal *tu* form (*Hai…*) may appear in smaller airports or when the officer wants to sound friendly.

