SpeeekDownload on the App Store

German Phrase

Hier siehst du die geschätzte Fahrzeit.

/hiːɐ̯ ˈziːst duː diː ɡəˈʃɛt͡stə ˈfaːɐ̯t͡saɪt/
Meaning"Here you can see the estimated travel time."
💡

Meaning

The sentence tells the listener that the estimated travel time can be seen right here – for example on a screen, a map, or a timetable. It combines a spatial adverb with a simple present‑tense verb construction.

🎯

When to use

Use this phrase when you are pointing out a navigation display, a printed schedule, or any interface that shows how long a trip will take. It works well in informal conversation (du) with friends, family, or colleagues.

Grammar Breakdown

HiersiehstdudiegeschätzteFahrzeit.

1

Hier (adverb)

‘Hier’ means ‘here’ and is used to point to a location or a place in the discourse.

2

Verb‑second (V2) word order

In main clauses the finite verb (siehst) occupies the second position, after the initial adverb ‘Hier’.

3

du (personal pronoun)

‘du’ is the informal second‑person singular pronoun; it follows the verb in V2 order.

4

die (definite article, fem. acc.)

‘die’ is the accusative feminine article that matches the noun ‘Fahrzeit’.

5

geschätzte (adjective)

‘geschätzt’ is a past participle used as an adjective; it is declined to match gender, case and number (feminine accusative).

6

Fahrzeit (noun)

‘Fahrzeit’ is a feminine noun meaning ‘travel time’ or ‘driving time’.

🗨In Conversation

A

Wie lange dauert die Fahrt?

How long will the trip take?

Hier siehst du die geschätzte Fahrzeit.

Here you can see the estimated travel time.

B

Common Mistakes

  • Hier gesehene du die geschätzte Fahrzeit.

    ‘gesehene’ is a past participle used as an adjective, not a verb form. The correct verb is ‘siehst du’.

  • Hier siehst du der geschätzte Fahrzeit.

    ‘Fahrzeit’ is feminine, so the accusative article must be ‘die’, not ‘der’.

  • Hier du siehst die geschätzte Fahrzeit.

    German main clauses require the finite verb in second position; the pronoun cannot precede the verb.

Alternatives

  • Hier kannst du die geschätzte Fahrzeit sehen.

    Here you can see the estimated travel time.

  • Die geschätzte Fahrzeit siehst du hier.

    You see the estimated travel time here.

  • Sieh hier die geschätzte Fahrzeit.

    Look here at the estimated travel time.

de

Cultural Tip

German prefers the verb‑second rule, so starting a sentence with ‘Hier’ pushes the verb to the second slot. In informal settings ‘du’ is natural, but in a professional context you would switch to ‘Sie’: ‘Hier sehen Sie die geschätzte Fahrzeit.’ Also, German speakers often use the noun ‘Fahrzeit’ in transport contexts, while in everyday speech they might say ‘Reisezeit’ for longer trips.