SpeeekDownload on the App Store

German Phrase

Blockier die Türen nicht.

/ˈblɔk.iːɐ̯ diː ˈtyːʁən nɪçt/
Meaning"Don’t block the doors."
💡

Meaning

A direct, informal command telling someone not to obstruct the doorways. It is used to keep passageways clear and to avoid inconvenience for others.

🎯

When to use

Use this phrase in workplaces, schools, public buildings, or any shared space where you need to ask someone not to block a door. It works best with people you address informally (du).

Grammar Breakdown

BlockierdieTürennicht.

1

Du‑Imperativ (starke Verben)

For regular verbs, the du‑imperative is formed by dropping the -en and adding -e r (e.g., blockieren → Blockier).

2

Negation with nicht

In a negative command, "nicht" follows the object or the verb phrase: "Blockier die Türen nicht."

3

Accusative plural article

"die" is the accusative (and nominative) plural article for "Türen".

4

Plural noun ending

"Tür" becomes "Türen" in the plural; the umlaut signals the change.

🗨In Conversation

A

Entschuldigung, ich stelle meine Koffer hier hin.

Excuse me, I’m putting my suitcases here.

Blockier die Türen nicht, bitte.

Don’t block the doors, please.

B

Common Mistakes

  • Blocke die Türen nicht.

    The du‑imperative of regular verbs ends in -er, not -e.

  • Nicht blockier die Türen.

    "Nicht" should follow the object, not precede the verb in a command.

  • Blockier die Tür nicht.

    The noun must be plural because you’re referring to more than one door.

Alternatives

  • Bitte die Türen nicht blockieren.

    Please don’t block the doors.

  • Halte die Türen frei.

    Keep the doors clear.

  • Stell die Türen nicht im Weg.

    Don’t put the doors in the way.

de

Cultural Tip

In German‑speaking countries keeping doorways clear is seen as a basic courtesy. Adding "Bitte" softens the command and makes it sound more polite, especially in professional settings. In some regions (e.g., Austria) you might also hear "Lass die Türen frei" as a softer alternative.