SpeeekDownload on the App Store

German Phrase

Lass es einfach erst mal hier.

/las ɛs ˈaɪ̯nfaχ ˈeːɐ̯st maːl hiːɐ̯/
Meaning"Just leave it here for now."
💡

Meaning

The sentence tells someone to leave an object or a matter at the current spot, but only for the time being. It carries a relaxed, informal tone, as if you’re saying ‘just put it here for now.’

🎯

When to use

Use this phrase when you want to ask a friend, colleague, or a casual acquaintance to temporarily place something at a specific location, especially when you’ll deal with it later.

Grammar Breakdown

Lasseseinfacherstmalhier

1

Lass (imperative)

‘Lass’ is the informal singular imperative of ‘lassen’, used to give a direct command like ‘let’ or ‘leave’.

2

es (personal pronoun)

‘es’ is the neuter pronoun referring to an object or situation previously mentioned.

3

einfach (adverb)

‘einfach’ means ‘simply’ or ‘just’, softening the command and making it sound casual.

4

erst mal (colloquial phrase)

‘erst mal’ (often written ‘erstmal’) is a colloquial way to say ‘for now’ or ‘first of all’, indicating a temporary action.

5

hier (adverb of place)

‘hier’ means ‘here’, indicating the location where the object should be left.

🗨In Conversation

A

Lass es einfach erst mal hier.

Just leave it here for now.

Klar, ich bringe es später zurück.

Sure, I’ll bring it back later.

B

Common Mistakes

  • Lassen Sie es einfach erst mal hier.

    The formal ‘Sie’ version is grammatically correct but sounds overly stiff for the casual tone of the original phrase.

  • Lass es einfach erst mal dort.

    ‘Dort’ means ‘there’; the original phrase specifically says ‘here’ (hier).

  • Lass es einfach erstmal hier.

    ‘Erstmal’ is often written as one word, but in the phrase ‘erst mal’ the two‑word version is preferred for clarity.

Alternatives

  • Lass es hier erstmal liegen.

    Just leave it here for the time being.

  • Lass es vorerst hier.

    Leave it here for now.

  • Stell es bitte hier hin.

    Please put it here.

de

Cultural Tip

‘Erst mal’ is a very common spoken filler in German, especially among younger speakers. It sounds informal, so stick to it in casual settings. In a formal context you would replace the imperative ‘Lass’ with ‘Lassen Sie’ and probably drop ‘einfach’, e.g., ‘Lassen Sie es bitte hier zunächst.’