SpeeekDownload on the App Store

German Phrase

Die haben für die Firma 'ne Veranstaltung auf die Beine gestellt.

/diː ˈhaːbən fyːɐ̯ diː ˈfɪʁma ˈneː fɛɐ̯ˈʔanˌstal.tʊŋ aʊf diː ˈbaɪ̯nə ɡəˈʃtɛlt/
Meaning"They have organised an event for the company."
💡

Meaning

They have organised an event for the company. The sentence mixes a colloquial article ('ne) with the idiom "auf die Beine stellen", which emphasises that the speakers took the initiative to make the event happen.

🎯

When to use

Use this phrase in informal spoken German, especially when talking about a successful project or event that a team has put together. It fits casual workplace chats, after‑work gatherings, or social media posts about company events.

Grammar Breakdown

DiehabenfürdieFirma'neVeranstaltungaufdieBeinegestellt

1

Subject pronoun "die" (they)

Here "Die" is the capitalized pronoun meaning "they"; context tells it apart from the article "die".

2

Present perfect with "haben"

The verb phrase "haben ... gestellt" forms the perfect tense; the auxiliary "haben" is used because "stellen" is a transitive verb.

3

Colloquial "'ne"

"'ne" is the spoken contraction of the feminine indefinite article "eine"; it is informal and common in everyday speech.

4

Idiom "auf die Beine stellen"

Literally "to put on the legs", this idiom means "to set up, organise, get something off the ground".

5

Word order in perfect tense

In main clauses the past participle "gestellt" goes to the end of the sentence.

🗨In Conversation

A

Habt ihr schon etwas für die Jahresfeier geplant?

Have you already planned something for the annual party?

Ja, die haben für die Firma 'ne Veranstaltung auf die Beine gestellt.

Yes, they have organised an event for the company.

B

Common Mistakes

  • die haben für die Firma ne Veranstaltung auf die Beine gestellt.

    Missing the apostrophe; the spoken form is "'ne" (contraction of "eine").

  • Die haben für die Firma 'ne Veranstaltung auf die Beine stellen.

    In the perfect tense you need the past participle "gestellt", not the infinitive "stellen".

  • Die haben für die Firma 'ne Veranstaltung auf die Bein gestellt.

    The idiom is "Beine" (plural), not "Bein".

Alternatives

  • Sie haben für die Firma eine Veranstaltung organisiert.

    They have organised an event for the company.

  • Die haben für die Firma ein Event auf die Beine gestellt.

    They have set up an event for the company.

  • Für die Firma wurde eine Veranstaltung auf die Beine gestellt.

    An event was set up for the company.

de

Cultural Tip

The contraction "'ne" is strictly informal; avoid it in emails, reports or any formal communication. The idiom "auf die Beine stellen" is widely used in business German and conveys a sense of accomplishment, so it works well when you want to highlight that something was successfully launched.