German Phrase
Vermieter brauchen einen guten Grund, um jemanden rauszuwerfen.
Meaning
The sentence states that landlords must have a legitimate reason before they can evict a tenant. It emphasizes the legal protection tenants enjoy in Germany, where arbitrary eviction is not allowed.
When to use
Use this phrase when discussing tenant rights, rental contracts, or legal disputes about eviction. It’s common in conversations about housing policy, landlord‑tenant negotiations, or when advising a friend about moving out.
✦Grammar Breakdown
VermieterbraucheneinengutenGrund,umjemandenrauszuwerfen.
Plural noun
"Vermieter" is the plural form of "Vermieter" (landlord) and takes a plural verb.
Verb conjugation
"brauchen" is conjugated to match the plural subject: Vermieter brauchen.
Accusative object
"einen guten Grund" is the direct object in the accusative case; note the masculine article "einen".
"um … zu" infinitive clause
The purpose clause uses "um" + infinitive with "zu"; the infinitive of the separable verb "rauswerfen" becomes "rauszuwerfen".
Separable verb
In the infinitive clause the prefix "raus-" stays attached to "zuwerfen" forming "rauszuwerfen".
🗨In Conversation
Kann mein Vermieter mich einfach rauswerfen?
Can my landlord just evict me?
Nein, Vermieter brauchen einen guten Grund, um jemanden rauszuwerfen.
No, landlords need a good reason to evict someone.
✕Common Mistakes
Vermieter brauchen einen guten Grund, um jemanden zu werfen.
In formal contexts "rauswerfen" sounds colloquial; use "kündigen" or "ausziehen lassen" for official language.
Vermieter braucht einen guten Grund, um jemanden rauszuwerfen.
The subject "Vermieter" is plural, so the verb must be "brauchen", not "braucht".
Vermieter brauchen ein guter Grund, um jemanden rauszuwerfen.
The article must match the masculine accusative noun "Grund"; "ein guter Grund" is nominative, not correct here.
↔Alternatives
Vermieter dürfen nur mit triftigem Grund kündigen.
Landlords may only terminate a lease for a valid reason.
Ein Vermieter muss einen legitimen Grund haben, um einen Mieter zu kündigen.
A landlord must have a legitimate reason to terminate a tenant.
Ohne berechtigten Grund kann ein Vermieter keinen Mieter rauswerfen.
Without a justified reason, a landlord cannot evict a tenant.
Cultural Tip
German tenancy law (Mietrecht) gives tenants strong protection. A landlord can only terminate a lease for reasons such as personal use, breach of contract, or significant renovation, and must observe statutory notice periods (usually three months). The phrase "einen guten Grund" is a legal term often used in official notices (Kündigungsschreiben). In informal speech, people might say "rauswerfen" but in formal contexts "kündigen" or "ausziehen lassen" is preferred.

