SpeeekDownload on the App Store

German Phrase

Schau dir den Kratzer auf dem Boden an.

/ʃaʊ̯ diːɐ̯ deːn ˈkʁaʦɐ aʊ̯f deːm ˈboːdn̩ an/
Meaning"Look at the scratch on the floor."
💡

Meaning

The sentence tells someone to look at a scratch that is on the floor. It uses the informal imperative, a reflexive dative pronoun, and a separable verb construction, making it a typical everyday German command.

🎯

When to use

Use this phrase when you want to point out a defect, a mark, or any kind of scratch on a surface in a casual setting – at home, in a workshop, or while walking around a school or office.

Grammar Breakdown

SchaudirdenKratzeraufdemBodenan

1

Schau (imperative)

‘Schau’ is the informal imperative of the verb schauen. Use it when speaking to friends, family or anyone you address with du.

2

dir (reflexive dative)

The verb anschauen requires a reflexive pronoun in the dative case when the subject is du; therefore ‘dir’ is used.

3

den Kratzer (accusative)

‘Kratzer’ is a masculine noun; as the direct object it takes the accusative article ‘den’.

4

auf dem Boden (prepositional phrase)

The preposition ‘auf’ with a static location takes the dative case, hence ‘dem Boden’.

5

an (separable prefix)

‘anschauen’ is a separable verb. In main clauses the prefix ‘an’ moves to the end of the sentence.

🗨In Conversation

A

Schau dir den Kratzer auf dem Boden an.

Look at the scratch on the floor.

Oh, das ist neu. Wie ist das passiert?

Oh, that’s new. How did it happen?

B

Common Mistakes

  • Schau du den Kratzer auf dem Boden an.

    The reflexive pronoun must be in dative (dir), not the subject pronoun du.

  • Schau dir die Kratzer auf dem Boden an.

    If the noun were feminine or plural, the article would change; learners often forget the case agreement.

  • Schau dir den Kratzer auf den Boden an.

    ‘auf’ with a static location requires dative, not accusative.

  • Schau dir an den Kratzer auf dem Boden.

    With separable verbs the prefix goes to the end of the clause, not after the object.

Alternatives

  • Sieh dir den Kratzer auf dem Boden an.

    Look at the scratch on the floor.

  • Guck mal, der Kratzer am Boden.

    Hey, look, the scratch on the floor.

  • Schauen Sie sich den Kratzer auf dem Boden an.

    Please look at the scratch on the floor.

de

Cultural Tip

‘Schau dir … an’ is strictly informal. In a professional or formal context you would switch to the polite form ‘Schauen Sie sich … an’. Also, Germans often use the shorter ‘guck mal’ or ‘sieh mal’ in very casual speech, especially among younger speakers.