German Phrase
Halte das Grundstück sauber und sicher.
Meaning
The sentence is a direct instruction telling someone to keep the property (e.g., a garden, building lot, or playground) both clean and safe. It combines two desirable states—hygiene and security—into one concise command.
When to use
Use this phrase when giving clear, informal instructions to a tenant, employee, neighbor, or child who is responsible for looking after a piece of land or a building site. It works well on signage, in written notices, or in spoken reminders.
✦Grammar Breakdown
HaltedasGrundstücksauberundsicher.
Imperativ von 'halten'
‘Halte’ is the singular informal imperative form of the verb ‘halten’, used for giving a direct command to one person.
Akkusativobjekt
‘das Grundstück’ is a neuter noun in the accusative case, serving as the direct object of the verb.
Prädikativadjektive
‘sauber’ and ‘sicher’ are predicative adjectives describing the state of the property; they follow the verb directly without endings.
Koordination mit ‘und’
‘und’ links two adjectives of equal importance, indicating that both conditions should be met.
Satzzeichen
The period finalizes the command; in spoken German the tone rises slightly at the end to convey politeness.
🗨In Conversation
Bitte halte das Grundstück sauber und sicher.
Please keep the property clean and safe.
Mach ich, ich räume den Müll weg und prüfe die Spielgeräte.
I will, I’ll pick up the trash and check the playground equipment.
✕Common Mistakes
Halte der Grundstück sauber und sicher.
‘Grundstück’ is neuter, so the correct article in accusative is ‘das’, not ‘der’.
Halt das Grundstück sauber und sicher.
The imperative of ‘halten’ for ‘du’ drops the ‘n’ and adds an ‘e’: ‘Halte’, not ‘Halt’ (which is used in very informal speech).
Halte das Grundstück sauberes und sicheres.
Do not add endings to the adjectives after the verb; they stay in their base form.
↔Alternatives
Sorge dafür, dass das Grundstück sauber und sicher bleibt.
Make sure the property stays clean and safe.
Achte darauf, dass das Grundstück sauber und sicher ist.
Pay attention that the property is clean and safe.
Bitte halte das Gelände ordentlich und gefahrlos.
Please keep the grounds tidy and hazard‑free.
Cultural Tip
In German‑speaking cultures there is a strong emphasis on ‘Ordnung’ (order) and ‘Sicherheit’ (safety). Public and private spaces are often kept immaculate, and clear directives like this are common on signs in parks, construction sites, and rental properties. Using the informal imperative is acceptable when you have a familiar relationship; for formal contexts switch to ‘Bitte halten Sie das Grundstück sauber und sicher.’

