SpeeekDownload on the App Store

German Phrase

Meistens geht's von X bis Y.

/ˈmaɪ̯stənz ɡeːt͡s fɔn ɛks bɪs ʏps/
Meaning"Usually it goes from X to Y."
💡

Meaning

The sentence states that, in most cases, something runs or is valid from point X to point Y. It is a flexible way to describe typical ranges such as opening hours, temperature spans, price brackets, etc.

🎯

When to use

Use this phrase when you want to give a general, but not absolute, description of a range that applies in the majority of situations. It works well in everyday conversation, travel tips, and informal explanations of schedules or limits.

Grammar Breakdown

Meistensgeht'svonXbisY.

1

Meistens

An adverb of frequency meaning 'usually' or 'most of the time', placed at the beginning of the sentence.

2

geht's

Colloquial contraction of 'geht es' (it goes/works). The apostrophe replaces the omitted 'e' in 'es'.

3

von … bis …

A paired prepositional construction that marks a range from a starting point (von) to an end point (bis).

🗨In Conversation

A

Meistens geht's von 9 bis 17 Uhr.

Usually it runs from 9 a.m. to 5 p.m.

Super, dann kann ich mittags vorbeikommen.

Great, then I can drop by around noon.

B

Common Mistakes

  • Meistens geht's von 9 zu 17 Uhr.

    The correct preposition pair is 'von … bis …', not 'von … zu …'.

  • Meistens gehts von 9 bis 17 Uhr.

    The apostrophe is required to show the omitted 'e' – write 'geht's'.

  • Immer meistens geht's von 9 bis 17 Uhr.

    Both 'immer' and 'meistens' express frequency; using them together is redundant.

Alternatives

  • In der Regel liegt es zwischen X und Y.

    In general it lies between X and Y.

  • Normalerweise erstreckt es sich von X bis Y.

    Normally it extends from X to Y.

  • Meist ist es von X bis Y.

    Most of the time it is from X to Y.

de

Cultural Tip

German speakers love the clear 'von…bis…' construction for any kind of range—time, distance, price, etc. In formal writing you would keep the full form 'geht es' instead of the colloquial 'geht's'. Also, avoid mixing 'von' with 'zu' (e.g., *von X zu Y*) as that sounds unidiomatic.