German Phrase
Sichere dein Zuhause, bevor der Sturm kommt.
Meaning
The sentence is a warning or piece of advice: ‘Secure your home before the storm arrives.’ It uses a direct imperative to urge immediate action, followed by a temporal clause that explains *when* the action should be taken.
When to use
Use this phrase when a weather forecast predicts strong winds or a storm, especially in regions prone to severe weather. It works well in radio alerts, community notices, or a conversation between friends reminding each other to take precautions.
✦Grammar Breakdown
SicheredeinZuhause,bevorderSturmkommt.
Imperativ (du)
‘Sichere’ is the du‑imperative of the verb *sichern*: drop the infinitive ending *‑en* and add *‑e*.
Possessivpronomen
*dein* is the possessive pronoun for ‘your’; it stays uninflected because *Zuhause* is neuter.
Neutrales Substantiv
*Zuhause* (home) is a neuter noun; in the accusative it has the same form as the nominative.
Subjunktion *bevor*
*bevor* introduces a subordinate clause and pushes the finite verb (*kommt*) to the end of that clause.
Verb *kommen* im Präsens
*kommt* is the 3rd‑person singular present of *kommen* and appears at the clause’s end because of *bevor*.
🗨In Conversation
Der Wetterbericht warnt vor starkem Sturm.
The weather report warns of a strong storm.
Sichere dein Zuhause, bevor der Sturm kommt.
Secure your home before the storm arrives.
✕Common Mistakes
Sicher dein Zuhause, bevor der Sturm kommt.
The imperative of *sichern* needs the ending *‑e*; *sicher* is the adjective form.
Sichere deine Zuhause, bevor der Sturm kommt.
*Zuhause* is neuter, so the correct possessive is *dein*, not *deine*.
Sichere dein Zuhause, bevor das Sturm kommt.
The noun *Sturm* is masculine; the correct article is *der*.
↔Alternatives
Mach dein Haus sicher, bevor der Sturm kommt.
Make your house safe before the storm comes.
Stelle sicher, dass dein Zuhause geschützt ist, bevor der Sturm eintrifft.
Make sure your home is protected before the storm hits.
Cultural Tip
In German‑speaking countries, especially in coastal areas of Germany and Austria, public authorities issue clear, imperative safety messages during severe weather. Using the du‑imperative (*Sichere*) is common in informal warnings, while official notices often use the Sie‑form (*Sichern Sie*). Remember that *Zuhause* can also be expressed as *Haus* or *Wohnung* depending on the context.

