SpeeekDownload on the App Store

German Phrase

Kannst du für mich den Pannendienst anrufen?

/kɑnst duː fyːɐ̯ mɪç deːn ˈpanˌniːstɛnt ˈanˌʁuːfən/
Meaning"Can you call the roadside assistance for me?"
💡

Meaning

The speaker asks another person to place a phone call to the roadside‑assistance service on their behalf. It is a polite request that combines a modal verb with a separable verb.

🎯

When to use

Use this sentence when your car has broken down, a flat tyre, or any other emergency that requires a professional rescue service. It works in informal contexts (friends, family) or with service staff when you need help quickly.

Grammar Breakdown

KannstdufürmichdenPannendienstanrufen

1

Modalverb können (2. Person Singular)

„Kannst“ ist die konjugierte Form von „können“ im Präsens für „du“. Es steht am Satzanfang, weil das Modalverb das finite Verb ist.

2

Verb‑Zweit‑Stellung

Im deutschen Hauptsatz steht das finite Verb (hier „Kannst“) an zweiter Stelle, gefolgt vom Subjekt „du“.

3

Präpositionalobjekt „für mich“

„für“ verlangt den Akkusativ; „mich“ ist das Personalpronomen im Akkusativ.

4

Akkusativobjekt „den Pannendienst"

„Pannendienst“ ist maskulin; im Akkusativ wird der bestimmte Artikel zu „den".

5

Trennbares Verb „anrufen"

Bei trennbaren Verben wird das Präfix („an") im Hauptsatz ans Satzende gestellt: „… den Pannendienst anrufen".

🗨In Conversation

A

Kannst du für mich den Pannendienst anrufen?

Can you call the roadside assistance for me?

Klar, ich rufe sofort die ADAC‑Hotline an.

Sure, I’ll call the ADAC hotline right away.

B

Common Mistakes

  • Kannst du mich für den Pannendienst anrufen?

    The object and the person you’re helping are swapped; the correct order is ‘für mich den Pannendienst anrufen’.

  • Kannst du für mich den Pannendienst rufen?

    ‘Rufen’ alone means ‘to shout’; you need the separable verb ‘anrufen’ for ‘to call (by phone)’.

  • kannst du für mich den Pannendienst anrufen?

    Missing capitalisation of ‘Kannst’ at the sentence start is a minor orthographic error; German sentences always start with a capital letter.

Alternatives

  • Könntest du bitte den Pannendienst für mich kontaktieren?

    Could you please contact the roadside assistance for me?

  • Würdest du den Pannendienst für mich anrufen?

    Would you call the roadside assistance for me?

  • Rufst du mir bitte den Pannendienst?

    Call the roadside assistance for me, please.

de

Cultural Tip

In Germany the most well‑known roadside‑assistance provider is the ADAC. Their hotline is 0180 2 222 222 (or 0800 5 111 111 for members). When you call, have your vehicle registration and location ready. Remember that many German service numbers are not toll‑free, so it’s polite to ask “Kannst du … anrufen?” before dialing a costly number on someone else’s phone.